一課譯詞:大手大腳
chinadaily.com.cn 2023-02-24 21:37
分享到微信
“大手大腳”,漢語成語,字面意思是“have large hands and feet”,實際用來比喻一個人對財務(wù)毫不吝惜,花錢沒有節(jié)制(spend extravagantly),有多少花多少,甚至超支消費(spend more money than one can afford)。
例句:
他花錢總是大手大腳。
He was always a lavish spender.
他是大手大腳過慣了的。
He has been used to extravagance.
Editor: Jade
中國日報網(wǎng)英語點津版權(quán)說明:凡注明來源為“中國日報網(wǎng)英語點津:XXX(署名)”的原創(chuàng)作品,除與中國日報網(wǎng)簽署英語點津內(nèi)容授權(quán)協(xié)議的網(wǎng)站外,其他任何網(wǎng)站或單位未經(jīng)允許不得非法盜鏈、轉(zhuǎn)載和使用,違者必究。如需使用,請與010-84883561聯(lián)系;凡本網(wǎng)注明“來源:XXX(非英語點津)”的作品,均轉(zhuǎn)載自其它媒體,目的在于傳播更多信息,其他媒體如需轉(zhuǎn)載,請與稿件來源方聯(lián)系,如產(chǎn)生任何問題與本網(wǎng)無關(guān);本網(wǎng)所發(fā)布的歌曲、電影片段,版權(quán)歸原作者所有,僅供學(xué)習(xí)與研究,如果侵權(quán),請?zhí)峁┌鏅?quán)證明,以便盡快刪除。