雙語新聞播報(bào)(February 15)
chinadaily.com.cn 2023-02-15 10:06
> EVs to increase in public transport
公共領(lǐng)域車輛全面電動化先行區(qū)試點(diǎn)啟動
China aims to increase the share of electric vehicles in the public transport system to 80 percent in key areas, including bus and taxi services, by 2025, as the country accelerates its efforts to promote green transformation amid booming new energy vehicle development.
隨著中國在蓬勃興起的新能源汽車發(fā)展中加快促進(jìn)綠色轉(zhuǎn)型,到2025年,中國在公交車和出租車服務(wù)等公共交通系統(tǒng)的關(guān)鍵領(lǐng)域,新能源汽車比例將力爭達(dá)到80%。
According to a pilot plan from the Ministry of Industry and Information Technology and seven other ministries, China will speed up the full electrification of vehicles used in public transportation between 2023 and 2025, and the building of a charging and swapping infrastructure system that is "moderately advanced, well-balanced, intelligent and efficient".
根據(jù)工業(yè)和信息化部等八部門的試點(diǎn)方案,2023年至2025年,中國將加快實(shí)現(xiàn)公共交通車輛全面電動化,建成“適度超前、布局均衡、智能高效”的充換電基礎(chǔ)設(shè)施體系。
The country also set a target of adding the same number of public charging piles as the number of EVs newly added to the public transport sector. The number of charging stalls for public transport vehicles is also expected to be no less than 10 percent of passenger cars on expressways, the plan said.
通知提到,新增公共充電樁(標(biāo)準(zhǔn)樁)與公共領(lǐng)域新能源汽車推廣數(shù)量(標(biāo)準(zhǔn)車)比例力爭達(dá)到1:1,高速公路服務(wù)區(qū)充電設(shè)施車位占比預(yù)期不低于小型停車位的10%。
According to the development plan for the NEV industry from 2021 to 2035 approved by the State Council, the country's Cabinet, vehicles used in public transport will be completely electric by 2035.
根據(jù)國務(wù)院批準(zhǔn)的2021年至2035年新能源汽車產(chǎn)業(yè)發(fā)展規(guī)劃,到2035年,公共交通工具將完全實(shí)現(xiàn)電動化。
Last year, China sold about 6.89 million NEVs, up more than 93 percent year-on-year. NEV production also soared nearly 97 percent to about 7.06 million units, according to data from the China Association of Automobile Manufacturers.
中國汽車工業(yè)協(xié)會的數(shù)據(jù)顯示,2022年,中國新能源汽車銷量達(dá)到689萬輛,同比增長超過93%。新能源汽車產(chǎn)量也飆升了近97%,達(dá)到約706萬輛。
> Can ChatGPT replace human jobs?
ChatGPT火速走紅,它可能取代哪些職業(yè)?
Recently, ChatGPT, a chatbot developed by OpenAI, went viral with related topics generating a lot of buzz.
近日,美國OpenAI研發(fā)的聊天機(jī)器人程序ChatGPT爆火,相關(guān)話題多次引發(fā)熱議。
Chatbots and artificial intelligence tools like ChatGPT that can almost instantly produce increasingly sophisticated written content are already being used to perform a variety of tasks.
類似ChatGPT一樣的聊天機(jī)器人等人工智能工具可以迅速生成越來越復(fù)雜的書面內(nèi)容,并已被用于執(zhí)行各種任務(wù)。
ChatGPT can write computer code to program applications and software. It can check human coders' language for errors and convert ideas from plain English into programming language. That means basic programming may no longer need to be done by humans.
ChatGPT能為應(yīng)用程序和軟件編寫代碼,可以檢查人類程序員編程語言是否錯(cuò)誤,還能將簡單的想法從英語轉(zhuǎn)化成程序語言。這意味著基礎(chǔ)的編程工作可能不再需要由人類完成。
"If you are writing a code where really all you do is convert an idea to a code, the machine can do that. To the extent we would need fewer programmers, it could take away jobs. But it would also help those who program to find mistakes in codes and write code more efficiently," said Oded Netzer, professor of Business at Columbia University.
哥倫比亞商學(xué)院教授歐迪?內(nèi)策爾說:“如果你在寫一個(gè)代碼,而你所做的真的只是把一個(gè)點(diǎn)子轉(zhuǎn)化成代碼,那完全可以由機(jī)器來做。因此在某種程度上,我們確實(shí)不需要那么多程序員了,它可能會搶走工作崗位。但它也將幫助那些編程人員發(fā)現(xiàn)代碼中的錯(cuò)誤,并更有效地編寫代碼?!?/p>
David Autor, an MIT economist who specializes in labor, pointed to some mid-level white-collar jobs as functions that can be handled by AI, including work like writing human resources letters, producing advertising copy and drafting press releases.
麻省理工學(xué)院經(jīng)濟(jì)學(xué)家大衛(wèi)?奧特爾指出,AI可以接手一些中級白領(lǐng)的工作,例如撰寫人力資源信函、廣告文案和新聞稿等。
Creative industries are likely to be affected, too.
創(chuàng)意產(chǎn)業(yè)也可能受到影響。
Noted advertising executive Sir Martin Sorrell, founder of WPP, the world's largest ad and PR group, said on a recent panel that he expects the way companies buy ad space will become automated "in a highly effective way" within five years.
世界上最大的廣告和公關(guān)集團(tuán)WPP的創(chuàng)始人蘇銘天爵士(Sir Martin Sorrell)預(yù)測,五年之內(nèi)公司決策和購買廣告位的方式將實(shí)現(xiàn)自動化。
ChatGPT's abilities translate well to the legal profession, according to AI experts as well as legal professionals.
人工智能專家和法律專業(yè)人士表示,ChatGPT的能力很好地適用于法律行業(yè)。
In fact, ChatGPT's bot recently passed a law school exam and earned a passing grade after writing essays on topics ranging from constitutional law to taxation and torts.
事實(shí)上,ChatGPT的機(jī)器人最近通過了一項(xiàng)法學(xué)院考試,在撰寫從憲法到稅收和侵權(quán)等主題的論文后獲得了及格分?jǐn)?shù)。
Find more audio news on the China Daily app.