一課譯詞:吹牛
chinadaily.com.cn 2023-02-14 17:35
分享到微信
“吹?!?,或“吹牛皮”,字面意思是“blow the cow away”,用來比喻“吹噓、夸口(boast,brag)”,或“說話不根據(jù)事實(shí),夸大或浮夸化的內(nèi)容(exaggerate,talk big)”?!皭鄞蹬5娜恕北环Q作“牛皮大王(blowhard, a boastful person)”。
例句:
他吹牛說他的汽車是最快的。
He bragged that his car was the fastest.
他是一個牛皮大王。
He is a blowhard.
Editor: Jade
中國日報網(wǎng)英語點(diǎn)津版權(quán)說明:凡注明來源為“中國日報網(wǎng)英語點(diǎn)津:XXX(署名)”的原創(chuàng)作品,除與中國日報網(wǎng)簽署英語點(diǎn)津內(nèi)容授權(quán)協(xié)議的網(wǎng)站外,其他任何網(wǎng)站或單位未經(jīng)允許不得非法盜鏈、轉(zhuǎn)載和使用,違者必究。如需使用,請與010-84883561聯(lián)系;凡本網(wǎng)注明“來源:XXX(非英語點(diǎn)津)”的作品,均轉(zhuǎn)載自其它媒體,目的在于傳播更多信息,其他媒體如需轉(zhuǎn)載,請與稿件來源方聯(lián)系,如產(chǎn)生任何問題與本網(wǎng)無關(guān);本網(wǎng)所發(fā)布的歌曲、電影片段,版權(quán)歸原作者所有,僅供學(xué)習(xí)與研究,如果侵權(quán),請?zhí)峁┌鏅?quán)證明,以便盡快刪除。