內(nèi)地與港澳人員往來全面恢復(fù) Mainland fully resumes HK, Macao travel
中國日報網(wǎng) 2023-02-07 13:22
2月6日零時起,內(nèi)地與港澳人員往來全面恢復(fù)。當(dāng)天,深圳皇崗、羅湖、蓮塘等口岸陸續(xù)全面“開閘”,內(nèi)地與香港間陸路口岸全面恢復(fù)通行。
The Chinese mainland fully resumed normal travel with the Hong Kong and Macao special administrative regions (SARs) starting Monday, in what is expected to be a strong boost for the two regions' economic development.
2月6日零時起,內(nèi)地與港澳人員往來全面恢復(fù),這將有力地推動港澳地區(qū)的經(jīng)濟(jì)發(fā)展。
Starting Monday, the Lo Wu Control Point, the Lok Ma Chau/Huanggang Control Point and the Heung Yuen Wai/Liantang Control Point opened up, marking the full resumption of the functioning of all seven boundary control points between Shenzhen and Hong Kong.
當(dāng)天,深圳羅湖、皇崗、蓮塘等口岸陸續(xù)全面“開閘”,標(biāo)志著深圳與香港之間的7個口岸全面恢復(fù)通行。
Monday's first group of travelers included students, cyclists, and people traveling for business and family reunions.
2月6日的第一批赴港澳旅客包括學(xué)生、騎行者,以及商旅和探親人士。
At the Liantang Control Point, red welcome banners and flower bouquets added to the joyful atmosphere greeting commuters. Around 6:30 a.m., cross-boundary students and their parents, who were about to leave for Hong Kong for the new semester, were already queued up for departure.
在蓮塘口岸,紅色的歡迎標(biāo)語和提前準(zhǔn)備的鮮花給通關(guān)旅客營造出歡樂的氛圍。上午6時30分左右,即將前往香港就讀新學(xué)期的學(xué)生及其家長已在排隊等候離境。
Group tours between the mainland and the two SARs also resumed on Monday.
內(nèi)地赴港澳團(tuán)隊游也于2月6日重啟。
【相關(guān)詞匯】
短途旅行 short-distance travel
出境游 overseas trips
聯(lián)合國世界旅游組織“最佳旅游鄉(xiāng)村 ”Best Tourism Villages of 2022 by UNWTO
旅游發(fā)展和價值鏈整合 tourism development and value chain integration
旅游氣象服務(wù) meteorological services for tourism
(來源:新華社 編輯:yaning)