習近平向拉美和加勒比國家共同體第七屆峰會作視頻致辭
新華社 2023-01-25 09:28
新華社北京1月25日電 1月24日,拉美和加勒比國家共同體第七屆峰會在阿根廷首都布宜諾斯艾利斯舉行。應(yīng)拉共體輪值主席國阿根廷總統(tǒng)費爾南德斯邀請,國家主席習近平向峰會作視頻致辭。
習近平指出,拉美和加勒比國家是發(fā)展中國家的重要組成部分,也是全球治理的積極參與者和貢獻者,拉共體已經(jīng)成為全球南南合作不可或缺的推動力量,為維護地區(qū)和平、促進共同發(fā)展、推進區(qū)域一體化發(fā)揮了重要作用。
習近平強調(diào),中方一貫支持拉美和加勒比地區(qū)一體化進程,高度重視發(fā)展同拉共體關(guān)系,將拉共體視為鞏固發(fā)展中國家團結(jié)、推動南南合作的重要伙伴。正是本著這樣的初心,中方同拉方一道,不斷加強中拉論壇建設(shè),推動中拉關(guān)系進入平等、互利、創(chuàng)新、開放、惠民的新時代。越來越多的地區(qū)國家同中國合作推進高質(zhì)量共建“一帶一路”,支持并參與全球發(fā)展倡議和全球安全倡議,同中方攜手構(gòu)建中拉命運共同體。
習近平強調(diào),當前,世界進入新的動蕩變革期,只有加強團結(jié)合作才能共迎挑戰(zhàn)、共克時艱。中方愿同拉美和加勒比國家繼續(xù)守望相助、攜手共進,弘揚和平、發(fā)展、公平、正義、民主、自由的全人類共同價值,促進世界和平與發(fā)展,推動構(gòu)建人類命運共同體,共同開創(chuàng)更加美好的未來。
?
President Xi delivers video address at CELAC 7th summit
The seventh Summit of the Community of Latin American and Caribbean States (CELAC) was held Tuesday in Buenos Aires, the capital of Argentina. Upon the invitation of President Alberto Fernandez of Argentina, the rotating president of CELAC, Chinese President Xi Jinping delivered a video address at the summit.
President Xi noted that Latin American and Caribbean (LAC) countries are important members of the developing world. They also take an active part in global governance and make important contributions to it. CELAC has grown to be an indispensable driving force behind global South-South cooperation. CELAC has played an important role in safeguarding regional peace, promoting common development and advancing regional integration.
Xi stressed that China always supports the regional integration process of Latin America and the Caribbean.
"We highly value our relations with CELAC, and take CELAC as our key partner in enhancing solidarity among developing countries and furthering South-South cooperation. That is why China has been working with LAC countries to steadily strengthen the China-CELAC Forum and take the China-LAC relationship into a new era characterized by equality, mutual benefit, innovation, openness and benefits for the people," he said.
Xi said more and more countries in the region have engaged in high-quality Belt and Road cooperation with China, supported and participated in the Global Development Initiative and the Global Security Initiative, and are working with China in building a China-LAC community with a shared future.
He stressed that the world is in a new period of turbulence and transformation. "We can only tackle the challenges and tide over this trying time through greater solidarity and closer cooperation," he said.
He added that China is ready to continue working with LAC countries to help each other and make progress together, and advocate "peace, development, equity, justice, democracy and freedom" -- the common values of mankind.
China is ready to join hands with LAC countries to promote world peace and development, build a community with a shared future for mankind, and open up an even brighter future for the world, Xi said.