?
?
?
UK family volunteers to raise guide dog puppies 英國家庭自愿飼養(yǎng)導(dǎo)盲犬
Lisa Allison, Guide Dogs Volunteer Puppy Raiser?
"Are you my little star?"
麗莎·艾莉森? ? ? ?導(dǎo)盲犬志愿飼養(yǎng)員
“你是不是我的乖狗狗?”
Meet Archie and his puppy raiser, Lisa.
來認(rèn)識(shí)一下阿奇和它的飼養(yǎng)員麗莎。
Lisa Allison, Guide Dogs Volunteer Puppy Raiser
"Archie, touch."
麗莎·艾莉森? ? ? ?導(dǎo)盲犬志愿飼養(yǎng)員
“阿奇,來摸一下。”
They're learning what makes a good guide dog.
麗莎和小狗們正在學(xué)習(xí)成為優(yōu)秀導(dǎo)盲犬應(yīng)具備的能力。
Lisa's is one of more than 2,000 households volunteering to raise guide dog puppies for around a year.
麗莎一家,還有其它2000多戶家庭,自愿用一年左右的時(shí)間飼養(yǎng)導(dǎo)盲犬幼犬。
Lisa Allison, Guide Dogs Volunteer Puppy Raiser?
"It's opened up a whole new world I'm part of. I feel part of a community that I wasn't before. Not only that, you're obviously doing something very good at the end of the day. It's just… it's all round really rewarding."
麗莎·艾莉森? ? ? ?導(dǎo)盲犬志愿飼養(yǎng)員
“飼養(yǎng)導(dǎo)盲犬為我開啟了一個(gè)全新的世界。我感到自己是這個(gè)社區(qū)里的一員,我從未有過這種感覺。不僅如此,說到底,自愿飼養(yǎng)導(dǎo)盲犬是在做好事。從各方面來講,這都很有意義。”
Lisa is raising two pups. Archie has just arrived.
麗莎正在飼養(yǎng)兩只小狗。阿奇剛被領(lǐng)回家。
But soon she will have to say goodbye to her first dog, Fergall, as he goes off for his advanced training.
但她很快就要和她飼養(yǎng)的第一只狗費(fèi)格爾告別了,因?yàn)橘M(fèi)格爾要去接受高級導(dǎo)盲犬訓(xùn)練。
Guide Dogs staff
"Come here, puppy!"
英國導(dǎo)盲犬協(xié)會(huì)工作人員
“過來,小狗狗!”
Lisa's role as a puppy raiser is increasingly important as guide dog partnerships decreased by more than 1 in 5 during the pandemic.
麗莎作為小狗飼養(yǎng)員的角色越來越重要,因?yàn)樵谛鹿诜窝滓咔槠陂g,導(dǎo)盲犬使用者與導(dǎo)盲犬的配對數(shù)量減少了五分之一以上。
The charity, Guide Dogs, is working to create new partnerships.
慈善機(jī)構(gòu)英國導(dǎo)盲犬協(xié)會(huì)正在努力為導(dǎo)盲犬使用者匹配導(dǎo)盲犬。
The day has come for Fergall to start his advanced training. That means Lisa must say a painful goodbye.
費(fèi)格爾開始接受高級導(dǎo)盲犬訓(xùn)練的日子到了。這意味著麗莎必須忍痛與它道別。
Lisa Allison, Guide Dogs Volunteer Puppy Raiser?
"There you go, you get a big boy lead now. Bye-bye, sweetheart."
麗莎·艾莉森? ? ? ?導(dǎo)盲犬志愿飼養(yǎng)員
“好了,你現(xiàn)在該戴大狗繩了。再見,親愛的?!?/p>
Many guide dog users stay in touch with their puppy raisers, but many do not.
雖然許多使用導(dǎo)盲犬的人會(huì)與曾經(jīng)飼養(yǎng)他們幼犬的志愿者保持聯(lián)系,但也有很多人不聯(lián)系。
Lisa Allison, Guide Dogs Volunteer Puppy Raiser?
"Thanks for that."
麗莎·艾莉森? ? ? ?導(dǎo)盲犬志愿飼養(yǎng)員
“謝謝你。”
Guide Dogs staff
"You're welcome. I'll ring you tomorrow."
英國導(dǎo)盲犬協(xié)會(huì)工作人員
“不客氣。我明天給你打電話?!?/p>
Lisa knows this could be the last time she sees Fergall.
麗莎知道這可能是她最后一次見到費(fèi)格爾。
Lisa Allison, Guide Dogs Volunteer Puppy
"I'm fine."
麗莎·艾莉森? ? ? ?導(dǎo)盲犬志愿飼養(yǎng)員
“我沒事?!?/p>
Lisa Allison, Guide Dogs Volunteer Puppy Raiser?
"It's hard, but you've got to remember why you're doing it."
麗莎·艾莉森? ? ? ?導(dǎo)盲犬志愿飼養(yǎng)員
“雖然與小狗分別很難,但你必須記住自己志愿幫忙的原因?!?/p>
Guide Dogs say they need more volunteers like Lisa to help cut waiting times.
英國導(dǎo)盲犬協(xié)會(huì)表示,他們需要更多像麗莎這樣的志愿者來幫助縮短導(dǎo)盲犬使用者的等待時(shí)間。
Lisa Allison, Guide Dogs Volunteer Puppy Raiser?
"People like us are needed so much to help people like you. The tears are worth it."
麗莎·艾莉森? ? ? ?導(dǎo)盲犬志愿飼養(yǎng)員
“目前急需像我們這樣的志愿者來幫助你們。所以,就算流眼淚也值得?!?/p>