雙語(yǔ)新聞播報(bào)(January 13)
chinadaily.com.cn 2023-01-13 13:12
> Innovative animation film empowers century-old Chinese classics
開年王炸!《中國(guó)奇譚》兩集沖上豆瓣9.6,國(guó)漫粉沸騰了……
“Yao-Chinese Folktales”, an animated series featuring monster-like characters, has won praise online for adopting traditional Chinese culture and aesthetics in its animation and storytelling in a way that has resonated with many.
《中國(guó)奇譚》是一部以“妖怪”為主角的動(dòng)畫短片集,它在動(dòng)畫與敘事中融入了中國(guó)傳統(tǒng)文化和志怪美學(xué),詭異靈動(dòng),立意深遠(yuǎn),令人拍案。
Jointly produced by Shanghai Animated Film Studio and streaming site Bilibili, “Yao - Chinese Folktales” has garnered over 26 million views and a score of 9.6 out of 10 on rating site Douban since it aired last Sunday.
由上海美術(shù)電影制片廠和流媒體嗶哩嗶哩聯(lián)合出品的《中國(guó)奇譚》自1月1日(周日)播出以來(lái),已獲得超過(guò)2600萬(wàn)的播放量,在豆瓣評(píng)分網(wǎng)站上獲得9.6分(滿分10分)。
The eight-part series was inspired by various classics from traditional Chinese literature and showcases a range of artistic styles such as paper cutting, watercolor painting, and computer graphics.
《中國(guó)奇譚》由8個(gè)植根于中國(guó)傳統(tǒng)文學(xué)作品的獨(dú)立故事組成,融合了剪紙、素描、水墨等多種美術(shù)風(fēng)格。
The first episode is based on the classic Chinese novel “Journey to the West,” with characters preparing to capture a Tang Dynasty Buddhist monk.
首集《小妖怪的夏天》,改編自《西游記》(Journey to the West),講述小豬妖計(jì)劃抓唐僧的故事。
Its plot, which depicts one of the characters being punished after their leader was dissatisfied with their work, has resonated with a wide audience, reminding them of their own dilemmas and hardships in the workplace.
影片中,小豬妖的領(lǐng)導(dǎo)多次因其抓唐僧的準(zhǔn)備工作不到位而遷怒于他,廣大觀眾深深共鳴,仿佛想起了自己在職場(chǎng)上遭遇的挫折和困境。
It’s not a surprise if you found that the eerie-looking fox spirit in "Goose Mountain" bears an uncanny resemblance to the crippled A-Guai in "The Legend of Sealed Book", an animated film by Shanghai Animation Film Studio, as the episode’s director Hu Rui is a huge fan and tried to pay homage to the 1980s classic.
如果你發(fā)現(xiàn)《鵝鵝鵝》中長(zhǎng)相怪異的狐貍公子與上海美術(shù)電影制片廠的動(dòng)畫電影《天書奇譚》中的瘸腿阿拐長(zhǎng)得異常相似,這并不奇怪,因?yàn)樽鳛樯厦婪劢z的胡睿導(dǎo)演設(shè)計(jì)角色時(shí)意向上世紀(jì)80年代的經(jīng)典電影致敬。
The new series is part of the growing trend of Chinese animation turning to ancient legends and folktales for inspiration.
越來(lái)越多的中國(guó)動(dòng)畫在中國(guó)古代傳說(shuō)和民間故事中尋找靈感,《中國(guó)奇譚》便是其中之一。
Domestically produced animated films featuring classic figures such as “Monkey King,” “Ne Zha,” and “White Snake” have proved to be big hits in recent years, with the latest release “New Gods: Yang Jian” amassing 550 million yuan ($80 million) in ticket sales last year.
近年來(lái),以中國(guó)故事中的經(jīng)典人物為主角的國(guó)產(chǎn)動(dòng)畫電影,如《大圣歸來(lái)》《哪吒之魔童降世》《白蛇》大獲成功。最新上映的《新神榜:楊戩》去年票房收入達(dá)5.5億元(8000萬(wàn)美元)。
> UN: Ozone layer recovery on track
聯(lián)合國(guó):臭氧層有望在40年內(nèi)恢復(fù)
The Earth's ozone layer is expected to recover within 40 years and will be protected by the phasing out of nearly 99% of ozone-depleting substances, a UN-backed panel of experts said in a report Monday.
當(dāng)?shù)貢r(shí)間1月9日,一個(gè)由聯(lián)合國(guó)支持的專家組發(fā)布報(bào)告表示臭氧層有望在40年內(nèi)恢復(fù),已經(jīng)通過(guò)逐步淘汰近99%的消耗臭氧層物質(zhì),而得到了保護(hù)。
In a report published every four years on the progress of the Montreal Protocol, if current policies remain in place, the ozone layer is expected to recover to 1980 values by 2040.
《蒙特利爾議定書》科學(xué)評(píng)估小組每四年發(fā)布一次評(píng)估報(bào)告,本次報(bào)告稱,如果當(dāng)前的政策保持不變,預(yù)計(jì)臭氧層將在2040年恢復(fù)到1980年的水平。
Over the Antarctic, that recovery is expected by around 2066, and by 2045 over the Arctic.
在南極地區(qū),預(yù)計(jì)到2066年左右恢復(fù),而在北極地區(qū)則到2045年。
The Montreal Protocol was signed in September 1987, and it was designed to protect the ozone layer by phasing out "ozone-depleting substances".
《蒙特利爾議定書》于1987年9月簽署,旨在通過(guò)逐步淘汰“消耗臭氧層的化學(xué)品”來(lái)保護(hù)地球臭氧層。
Chlorine levels are down 11.5% since they peaked in 1993, and bromine is at lower levels in the air, dropping 14.5 percent since its 1999 peak, the report said.
報(bào)告表示,其中氯的大氣含量相比1993年的峰值下降了11.5%,溴在大氣中的水平比較低,含量較1999年的峰值下降了14.5%。
The recovery of the ozone layer is expected to reduce the sun's harmful ultraviolet radiation to humans, preventing skin cancer and cataracts.
分析認(rèn)為,臭氧層的恢復(fù)有望減少太陽(yáng)有害紫外線對(duì)人類的輻射,避免因此導(dǎo)致的皮膚癌和白內(nèi)障等疾病。
>Magnus Carlsen becomes triple world champion for third time in his career
3分鐘比賽遲到2分半!挪威90后國(guó)際象棋大師不到30秒贏了……
World chess champion Magnus Carlsen was 2.5 minutes late in a game with Belarus' Vladislav Kovalev at the World Blitz Championship in Almaty, Kazakhstan. The Norwegian grandmaster won in about 30 seconds.
近日,2022國(guó)國(guó)際象棋閃電戰(zhàn)世錦賽(World Blitz Championship)在哈薩克斯坦阿拉木圖舉行。在閃電戰(zhàn)世錦賽首輪比賽中,世界排名第一的挪威國(guó)際象棋特級(jí)大師芒努斯?卡爾森遲到浪費(fèi)了2分半鐘,卻憑借剩下30秒左右的行棋時(shí)長(zhǎng),成功擊敗對(duì)手白俄羅斯冠軍、國(guó)際象棋特級(jí)大師弗拉季斯拉夫?科瓦列夫。
Carlsen made a dramatic entrance to Round 1 of the World Blitz Championship, running through the playing hall and arriving at his board two minutes and 30 seconds late, still dressed in a tracksuit.
國(guó)際象棋閃電戰(zhàn)世錦賽開賽,但首輪比賽就發(fā)生了戲劇性的一幕——芒努斯?卡爾森竟然遲到了2分30秒,趕到現(xiàn)場(chǎng)時(shí)還穿著運(yùn)動(dòng)裝……
The Rapid and Blitz championships are more time pressured than classical chess.
國(guó)際象棋快棋和閃電戰(zhàn)錦標(biāo)賽比國(guó)際象棋經(jīng)典賽更有時(shí)間壓力。
Rapid allows each player 15 minutes + 10 seconds additional time per move, starting from move 1, while Blitz is three minutes per player per game, with two seconds additional time per move.
快棋比賽每位棋手的行棋時(shí)間為15分鐘,從第1步開始,每步增加10秒的時(shí)間;而閃電戰(zhàn)則為每方每場(chǎng)只有3分鐘的行棋時(shí)間,每下一步棋增加2秒。
At the board, Carlsen’s opponent was overruled by the arbiter when he tried to wait for Magnus.
本場(chǎng)比賽中,卡爾森的對(duì)手是白俄羅斯國(guó)際象棋特級(jí)大師弗拉季斯拉夫?科瓦列夫。
When Carlsen finally appeared and sprinted across the hall to his board, there were only 30 seconds remaining of his three minutes.
他本想等卡爾森到場(chǎng)后再開始,但是在裁判的嚴(yán)格要求下,不得不先下第一步。當(dāng)卡爾森小跑著趕到現(xiàn)場(chǎng)落座時(shí),總共3分鐘的行棋時(shí)間只剩下了30秒。
With no time to change clothes, he then received a warning for breaking the dress code.
不過(guò),由于參賽時(shí)沒(méi)來(lái)得及換衣服,他因?yàn)檫`反比賽的著裝要求而受到了警告。
It was later revealed that Carlsen had gone skiing in the morning but got caught in traffic on the way back.
后來(lái)有消息稱,卡爾森當(dāng)天早晨去滑雪,返回途中遇上堵車因此遲到。
Magnus Carlsen won both the World Rapid and World Blitz chess titles in Almaty, in the latest landmark of his glittering career.
卡爾森最終贏得了2022國(guó)際象棋快速和閃電世錦賽的雙料冠軍,成為他輝煌職業(yè)生涯的最新里程碑。
The 32-year-old Norwegian is now the holder of all three world chess championship titles – in Classical, Rapid and Blitz – for the third time in his career, while no other player has ever won both the Rapid and Blitz titles in the same year.
這是這位今年32歲的挪威棋手在其職業(yè)生涯中,第三次成為經(jīng)典、快速和閃電戰(zhàn)三項(xiàng)世界象棋比賽的冠軍。此外,沒(méi)有其他棋手曾在同一年同時(shí)獲得快棋和閃電戰(zhàn)兩項(xiàng)冠軍。
Find more audio news on the China Daily App.