每日一詞∣國(guó)家公務(wù)員考試 national civil servant exam
中國(guó)日?qǐng)?bào)網(wǎng) 2023-01-10 17:00
據(jù)國(guó)家公務(wù)員局消息,中央機(jī)關(guān)及其直屬機(jī)構(gòu)2023年度考試錄用公務(wù)員公共科目筆試于1月8日在全國(guó)287個(gè)城市同時(shí)舉行,近195萬(wàn)考生考前進(jìn)行了報(bào)名確認(rèn)、超152萬(wàn)人實(shí)際參加考試,參加考試人數(shù)與錄用計(jì)劃數(shù)之比約為41:1。
More than 1.52 million people sat at China's annual civil service recruitment examination to compete for vacancies with the central authorities and their branches, according to the National Civil Service Administration. This year's exam attracted nearly 1.95 million applicants, and approximately one in 41 examinees could finally be recruited.The written exam was held on Sunday, simultaneously in 287 cities across the country.
當(dāng)日,中央機(jī)關(guān)及其直屬機(jī)構(gòu)2023年度考試錄用公務(wù)員公共科目筆試舉行。 這是1月8日,在安徽省合肥市第四十五中學(xué)橡樹灣校區(qū)考點(diǎn),考生準(zhǔn)備入場(chǎng)參加公共科目筆試。(圖片來源:新華社)
【知識(shí)點(diǎn)】
公務(wù)員是干部隊(duì)伍的重要組成部分,是社會(huì)主義事業(yè)的中堅(jiān)力量,是人民的公仆。公務(wù)員的任用,堅(jiān)持德才兼?zhèn)洹⒁缘聻橄?,?jiān)持五湖四海、任人唯賢,堅(jiān)持事業(yè)為上、公道正派,突出政治標(biāo)準(zhǔn),注重工作實(shí)績(jī)。中央公務(wù)員主管部門負(fù)責(zé)全國(guó)公務(wù)員的綜合管理工作。縣級(jí)以上地方各級(jí)公務(wù)員主管部門負(fù)責(zé)本轄區(qū)內(nèi)公務(wù)員的綜合管理工作。上級(jí)公務(wù)員主管部門指導(dǎo)下級(jí)公務(wù)員主管部門的公務(wù)員管理工作。各級(jí)公務(wù)員主管部門指導(dǎo)同級(jí)各機(jī)關(guān)的公務(wù)員管理工作。
公務(wù)員錄用考試采取筆試和面試等方式進(jìn)行,考試內(nèi)容根據(jù)公務(wù)員應(yīng)當(dāng)具備的基本能力和不同職位類別、不同層級(jí)機(jī)關(guān)分別設(shè)置。招錄機(jī)關(guān)根據(jù)考試成績(jī)確定考察人選,并進(jìn)行報(bào)考資格復(fù)審、考察和體檢。招錄機(jī)關(guān)根據(jù)考試成績(jī)、考察情況和體檢結(jié)果,提出擬錄用人員名單,并予以公示。公示期不少于五個(gè)工作日。新錄用的公務(wù)員試用期為一年。試用期滿合格的,予以任職;不合格的,取消錄用。
1月8日17時(shí),中央機(jī)關(guān)及其直屬機(jī)構(gòu)2023年度公務(wù)員招錄筆試結(jié)束。本次國(guó)考在全國(guó)31個(gè)省(自治區(qū)、直轄市)的287個(gè)城市、66863個(gè)考場(chǎng)同時(shí)舉行,計(jì)劃招錄3.71萬(wàn)人。據(jù)國(guó)家公務(wù)員局網(wǎng)站的消息,本次國(guó)考設(shè)置2.5萬(wàn)個(gè)計(jì)劃專門招錄應(yīng)屆高校畢業(yè)生,服務(wù)和促進(jìn)高校畢業(yè)生就業(yè),這一規(guī)模占總招錄計(jì)劃的近七成。
【重要講話】
一切國(guó)家機(jī)關(guān)和國(guó)家工作人員必須牢固樹立人民公仆意識(shí),把人民放在心中最高位置,保持同人民的密切聯(lián)系,傾聽人民意見和建議,接受人民監(jiān)督,努力為人民服務(wù)。
All state organs and their employees must foster a strong sense of service to the people, put the people above all else, maintain close ties with them, listen to their opinions and suggestions, accept their oversight, and work hard to serve them.
——2021年10月13日,習(xí)近平在中央人大工作會(huì)議上的講話
轉(zhuǎn)變政府職能,優(yōu)化政府職責(zé)體系和組織結(jié)構(gòu),推進(jìn)機(jī)構(gòu)、職能、權(quán)限、程序、責(zé)任法定化,提高行政效率和公信力。深化事業(yè)單位改革。
We will transform government functions, improve the government responsibility system and organizational structure, and establish legal footing for government institutions, functions, powers, procedures, and responsibilities, so as to enhance the efficiency and credibility of government administration. We will deepen reform of public institutions.
——2022年10月16日,習(xí)近平在中國(guó)共產(chǎn)黨第二十次全國(guó)代表大會(huì)上的報(bào)告
【相關(guān)詞匯】
國(guó)家公務(wù)員局
National Civil Service Administration
筆試
written exam
中央機(jī)關(guān)
central authorities