國家移民管理局:2023年1月8日起有序恢復審批出國旅游護照 China to resume passport, visa issuance from Jan. 8, 2023
中國日報網(wǎng) 2022-12-29 16:45
為高效統(tǒng)籌疫情防控和經(jīng)濟社會發(fā)展,積極適應疫情防控新階段新形勢新要求,維護人民群眾生命健康安全,保障促進中外人員交流交往,國家移民管理局自2023年1月8日起優(yōu)化移民管理政策措施。
China will optimize immigration administration policies and measures starting from Jan. 8, 2023 in compliance with the country's downgraded COVID-19 response measures.
自2023年1月8日起,國家移民管理局將積極適應疫情防控新階段新形勢新要求,優(yōu)化移民管理政策和措施。
The National Immigration Administration issued a notice on Tuesday, saying that the optimized policies and measures include the resumption of accepting and approval of Chinese citizens' applications for ordinary passports for the purposes of tourism and visiting friends abroad starting from the date.
國家移民管理局12月27日發(fā)布公告,自2023年1月8日起優(yōu)化移民管理政策措施,有序恢復受理審批中國公民因出國旅游、訪友申請普通護照。
The administration will also resume the processing of endorsements for Chinese mainland residents to visit the Hong Kong Special Administrative Region for tourism and business purposes, as well as the issuance of exit-and-entry permits of the People's Republic of China and exit-and-entry permits for border control areas, the notice said.
國家移民管理局還將恢復辦理內(nèi)地居民旅游、商務赴港簽注;恢復簽發(fā)中華人民共和國出入境通行證,恢復簽發(fā)邊境地區(qū)出入境通行證等。
Services related to the application for ordinary visas, stay permits, and residence permits by foreigners will be resumed, the notice said, adding that expedited procedures may be applied for in case of urgent need.
國家移民管理局將恢復受理審批外國人申請普通簽證延期、換發(fā)、補發(fā),停留證件簽發(fā)、換發(fā)、補發(fā),居留證件簽發(fā)、延期、換發(fā)、補發(fā);申請人確有緊急需求的,可循加急程序辦理。
The resumed services will also include the issuance of port visas, the implementation of the 24/72/144-hour visa-free transit policy, and the issuance of temporary entry permits, according to the notice.
恢復口岸簽證簽發(fā),恢復執(zhí)行24/72/144小時過境免簽政策,依法簽發(fā)臨時入境許可。
【相關(guān)詞匯】
優(yōu)化疫情防控“新十條” “10 new measures”to optimize COVID-19 response
新冠病毒抗原自測 COVID-19 antigen self-test
過境免簽政策 visa-free transit policy
(來源:新華社 編輯:yaning)