日本高清色视频在线视频在,国产香蕉97碰碰视频碰碰看,丰满少妇av无码区,精品无码专区在线,久久无码专区免费看,四虎欧美精品永久地址99,亚洲色无码一区二区三区

首頁(yè)  | 講話文章

習(xí)近平在《生物多樣性公約》第十五次締約方大會(huì)第二階段高級(jí)別會(huì)議開(kāi)幕式上的致辭(全文)

新華網(wǎng) 2022-12-16 05:34

分享到微信

12月15日晚,國(guó)家主席習(xí)近平以視頻方式向在加拿大蒙特利爾舉行的《生物多樣性公約》第十五次締約方大會(huì)第二階段高級(jí)別會(huì)議開(kāi)幕式致辭。新華社記者 李學(xué)仁 攝

新華社北京12月15日電

在《生物多樣性公約》第十五次締約方大會(huì)第二階段高級(jí)別會(huì)議開(kāi)幕式上的致辭

(2022年12月15日)

中華人民共和國(guó)主席 習(xí)近平

     Address by H.E. Xi Jinping

     President of the People's Republic of China

     At the Opening of the High-Level Segment of Part II of the 15th Meeting of the Conference of the Parties to the Convention on Biological Diversity

女士們,先生們,朋友們:

     Ladies and Gentlemen,

     Friends,

大家好!

Good morning.

我謹(jǐn)代表中國(guó)政府和中國(guó)人民,并以我個(gè)人的名義,對(duì)會(huì)議的召開(kāi)表示熱烈的祝賀!

On behalf of the Chinese government and people, and also in my own name, I would like to extend warm congratulations to the convening of today's meeting.

人類是命運(yùn)共同體,不論是戰(zhàn)勝新冠疫情,還是加強(qiáng)生物多樣性保護(hù),實(shí)現(xiàn)全球可持續(xù)發(fā)展,唯有團(tuán)結(jié)合作,才能有效應(yīng)對(duì)全球性挑戰(zhàn)。生態(tài)興則文明興。我們應(yīng)該攜手努力,共同推進(jìn)人與自然和諧共生,共建地球生命共同體,共建清潔美麗世界。

Humanity lives in a community with a shared future. Be it in overcoming the COVID-19 pandemic, or in enhancing biodiversity protection and achieving sustainable development globally, solidarity and cooperation is the only effective way to address global challenges. A sound ecosystem is essential for the prosperity of civilization. We must work together to promote harmonious co-existence between man and Nature, build a community of all life on the Earth, and create a clean and beautiful world for us all.

——我們要凝聚生物多樣性保護(hù)全球共識(shí),共同推動(dòng)制定“2020年后全球生物多樣性框架”,為全球生物多樣性保護(hù)設(shè)定目標(biāo)、明確路徑。

      -- We need to build global consensus on biodiversity protection, jointly work for the conclusion of the Post-2020 Global Biodiversity Framework, and identify targets and pathways for global biodiversity protection.

——我們要推進(jìn)生物多樣性保護(hù)全球進(jìn)程,將雄心轉(zhuǎn)化為行動(dòng),支持發(fā)展中國(guó)家提升能力,協(xié)同應(yīng)對(duì)氣候變化、生物多樣性喪失等全球性挑戰(zhàn)。

-- We need to push forward the global process of biodiversity protection, turn ambitions into action, support developing countries in capacity-building, and coordinate efforts to address climate change, biodiversity loss and other global challenges.

——我們要通過(guò)生物多樣性保護(hù)推動(dòng)綠色發(fā)展,加快推動(dòng)發(fā)展方式和生活方式綠色轉(zhuǎn)型,以全球發(fā)展倡議為引領(lǐng),給各國(guó)人民帶來(lái)更多實(shí)惠。

-- We need to promote green development through biodiversity protection, speed up the green transition of development modes and lifestyle, and leverage the Global Development Initiative (GDI) to deliver greater benefits to people of all countries.

——我們要維護(hù)公平合理的生物多樣性保護(hù)全球秩序,堅(jiān)定捍衛(wèi)真正的多邊主義,堅(jiān)定支持以聯(lián)合國(guó)為核心的國(guó)際體系和以國(guó)際法為基礎(chǔ)的國(guó)際秩序,形成保護(hù)地球家園的強(qiáng)大合力。

-- We need to uphold a fair and equitable global order on biodiversity protection, firmly defend true multilateralism, firmly support the UN-centered international system and the international order underpinned by international law, and form strong synergy for protecting the Earth, our common homeland.

女士們、先生們、朋友們!

     Ladies and Gentlemen,

     Friends,

中國(guó)積極推進(jìn)生態(tài)文明建設(shè)和生物多樣性保護(hù),不斷強(qiáng)化生物多樣性主流化,實(shí)施生態(tài)保護(hù)紅線制度,建立以國(guó)家公園為主體的自然保護(hù)地體系,實(shí)施生物多樣性保護(hù)重大工程,實(shí)施最嚴(yán)格執(zhí)法監(jiān)管,一大批珍稀瀕危物種得到有效保護(hù),生態(tài)系統(tǒng)多樣性、穩(wěn)定性和可持續(xù)性不斷增強(qiáng),走出了一條中國(guó)特色的生物多樣性保護(hù)之路。

China has made active efforts to promote ecological progress and biodiversity protection. We have continuously strengthened biodiversity mainstreaming, applied a system of ecological conservation red lines, established a protected areas system with national parks as the mainstay, carried out major biodiversity protection projects, and conducted most stringent enforcement and supervision. A large number of rare and endangered species have been placed under effective protection, and the diversity, stability and sustainability of the ecosystem have kept improving. We have found a path of biodiversity protection with Chinese characteristics.

未來(lái),中國(guó)將持續(xù)加強(qiáng)生態(tài)文明建設(shè),站在人與自然和諧共生的高度謀劃發(fā)展,響應(yīng)聯(lián)合國(guó)生態(tài)系統(tǒng)恢復(fù)十年行動(dòng)計(jì)劃,實(shí)施一大批生物多樣性保護(hù)修復(fù)重大工程,深化國(guó)際交流合作,研究支持舉辦生物多樣性國(guó)際論壇,依托“一帶一路”綠色發(fā)展國(guó)際聯(lián)盟,發(fā)揮好昆明生物多樣性基金作用,向發(fā)展中國(guó)家提供力所能及的支持和幫助,推動(dòng)全球生物多樣性治理邁上新臺(tái)階。

Going forward, China will continue to advance ecological progress, and plan its development in the context of promoting harmonious co-existence between man and Nature. We will respond to the Action Plan for the UN Decade on Ecosystem Restoration, and launch a large number of key projects on biodiversity protection and restoration. We will deepen international exchanges and cooperation, and support international forums on biodiversity. We will do our best to provide support and assistance to fellow developing countries through the Belt and Road Initiative International Green Development Coalition (BRIGC) and the Kunming Biodiversity Fund, so as to elevate global biodiversity governance to a new height.

萬(wàn)物并育而不相害,道并行而不相悖。讓我們共同開(kāi)啟構(gòu)建地球生命共同體的新篇章,書(shū)寫(xiě)人與自然和諧共生的美好畫(huà)卷。

As an old Chinese saying goes, "All living things should flourish without harming each other; all ways of life should thrive without hindering each other." Let us work together to open a new chapter in building a community of all life on the Earth and create a bright future of harmonious co-existence between man and Nature.

謝謝大家!

Thank you.

中國(guó)日?qǐng)?bào)網(wǎng)英語(yǔ)點(diǎn)津版權(quán)說(shuō)明:凡注明來(lái)源為“中國(guó)日?qǐng)?bào)網(wǎng)英語(yǔ)點(diǎn)津:XXX(署名)”的原創(chuàng)作品,除與中國(guó)日?qǐng)?bào)網(wǎng)簽署英語(yǔ)點(diǎn)津內(nèi)容授權(quán)協(xié)議的網(wǎng)站外,其他任何網(wǎng)站或單位未經(jīng)允許不得非法盜鏈、轉(zhuǎn)載和使用,違者必究。如需使用,請(qǐng)與010-84883561聯(lián)系;凡本網(wǎng)注明“來(lái)源:XXX(非英語(yǔ)點(diǎn)津)”的作品,均轉(zhuǎn)載自其它媒體,目的在于傳播更多信息,其他媒體如需轉(zhuǎn)載,請(qǐng)與稿件來(lái)源方聯(lián)系,如產(chǎn)生任何問(wèn)題與本網(wǎng)無(wú)關(guān);本網(wǎng)所發(fā)布的歌曲、電影片段,版權(quán)歸原作者所有,僅供學(xué)習(xí)與研究,如果侵權(quán),請(qǐng)?zhí)峁┌鏅?quán)證明,以便盡快刪除。
人氣排行
中國(guó)日?qǐng)?bào)網(wǎng) 英語(yǔ)點(diǎn)津微信
中國(guó)日?qǐng)?bào)網(wǎng) 雙語(yǔ)小程序
<strong id="xdwva"><div id="xdwva"></div></strong>
<label id="xdwva"></label>

<thead id="xdwva"></thead>
    <label id="xdwva"></label>

  1. 日本高清色视频在线视频在,国产香蕉97碰碰视频碰碰看,丰满少妇av无码区,精品无码专区在线,久久无码专区免费看,四虎欧美精品永久地址99,亚洲色无码一区二区三区