神舟十四號(hào)載人飛船返回艙成功著陸 China's Shenzhou-14 astronauts return safely, accomplishing many "firsts"
中國日?qǐng)?bào)網(wǎng) 2022-12-05 16:21
12月4日20時(shí)09分,神舟十四號(hào)載人飛船返回艙在東風(fēng)著陸場(chǎng)成功著陸,現(xiàn)場(chǎng)醫(yī)監(jiān)醫(yī)保人員確認(rèn)航天員陳冬、劉洋、蔡旭哲身體狀態(tài)良好,神舟十四號(hào)載人飛行任務(wù)取得圓滿成功。
Shenzhou-14's return capsule, carrying astronauts Chen Dong, Liu Yang and Cai Xuzhe, touched down at the Dongfeng landing site in north China's Inner Mongolia Autonomous Region at 8:09 p.m. Beijing Time on Sunday, according to the China Manned Space Agency.
據(jù)中國載人航天工程辦公室介紹,12月4日20時(shí)09分,神舟十四號(hào)載人飛船返回艙在位于內(nèi)蒙古自治區(qū)的東風(fēng)著陸場(chǎng)成功著陸。
The astronauts were all in good physical condition, and the Shenzhou-14 manned mission was a complete success, the agency announced.
航天員陳冬、劉洋、蔡旭哲身體狀態(tài)良好,神舟十四號(hào)載人飛行任務(wù)取得圓滿成功。
The return capsule separated from Shenzhou-14's orbiting capsule at 7:20 p.m. on Sunday under the command of the Beijing Aerospace Control Center.
12月4日19時(shí)20分,北京航天飛行控制中心通過地面測(cè)控站發(fā)出返回指令,神舟十四號(hào)載人飛船軌道艙與返回艙成功分離。
Soon after the return capsule landed, the ground search team arrived at the landing site. Medical personnel confirmed that the astronauts were in good health.
返回艙成功著陸后,擔(dān)負(fù)搜救回收任務(wù)的搜救分隊(duì)抵達(dá)著陸現(xiàn)場(chǎng)。醫(yī)監(jiān)醫(yī)保人員確認(rèn)航天員身體健康。
The three astronauts went to the space station on June 5. They completed multiple tasks during their mission, including overseeing five rendezvous-and-dockings, performing three extravehicular activities, giving a live science lecture, and conducting several sci-tech experiments.
神舟十四號(hào)載人飛船于2022年6月5日發(fā)射升空。3名航天員在軌駐留期間完成了多項(xiàng)任務(wù),包括見證了5次交會(huì)對(duì)接、進(jìn)行3次出艙活動(dòng),進(jìn)行了1次“天宮課堂”太空授課,開展一系列空間科學(xué)實(shí)驗(yàn)與技術(shù)試驗(yàn)。
The Shenzhou-14 astronauts helped accomplish many "firsts" in China's space history, including the first rendezvous and docking between two 20-tonne-level spacecraft and the first in-orbit transposition of a space station module.
3名航天員創(chuàng)造了中國載人航天史上多個(gè)“首次”,包括我國兩個(gè)20噸級(jí)航天器首次在軌實(shí)現(xiàn)交會(huì)對(duì)接,和首次實(shí)現(xiàn)空間站艙段轉(zhuǎn)位。
They are the first crew to enter the space station's two lab modules, and they set a record of making three spacewalks on a single flight mission.
航天員乘組首次進(jìn)入問天、夢(mèng)天實(shí)驗(yàn)艙,并創(chuàng)造了一次飛行任務(wù)3次出艙的紀(jì)錄。
They also helped realize the world's fastest automated rendezvous and docking of the cargo craft Tianzhou-5 with the space station in about two hours.
天舟五號(hào)貨運(yùn)飛船入軌后成功對(duì)接于空間站天和核心艙后向端口。此次任務(wù)中,首次實(shí)現(xiàn)了2小時(shí)自主快速交會(huì)對(duì)接,創(chuàng)造了世界紀(jì)錄。
The trio conducted an in-orbit rotation with the Shenzhou-15 crew, a historic gathering that added the workforce at the in-orbit space station to six for the first time.
神舟十四號(hào)、神舟十五號(hào)乘組進(jìn)行了工作交接,這是中國航天員乘組完成的首次在軌交接。這也首次將在軌空間站的乘組人員增加到六人。
【相關(guān)詞匯】
天舟五號(hào)貨運(yùn)飛船 cargo spacecraft Tianzhou-5
載人宇宙飛船 manned spaceship
夢(mèng)天實(shí)驗(yàn)艙 Mengtian space lab module
天宮空間站 Tiangong space station
來源:新華社
編輯:yaning