今年前10個(gè)月中國汽車出口創(chuàng)新高 China's auto export accelerates to new record
中國日?qǐng)?bào)網(wǎng) 2022-12-02 15:29
今年前10個(gè)月,中國汽車市場(chǎng)頂住芯片短缺、原材料漲價(jià)、疫情影響等壓力,穩(wěn)步前行。中國汽車工業(yè)協(xié)會(huì)近日發(fā)布的數(shù)據(jù)顯示,1-10月,中國的汽車出口量創(chuàng)下新高,其中新能源汽車10月份出口10.9萬輛,環(huán)比增長1.2倍,同比增長81.2%。
China's auto export industry registered steady growth amid headwinds such as chip shortage, rise of raw material prices, and the pandemic, with export totaling 2.46 million units in the first 10 months, up 54.1 percent on a yearly basis.
在芯片短缺、原材料價(jià)格上漲、新冠疫情等不利因素的影響下,中國汽車出口行業(yè)穩(wěn)步增長,今年前10個(gè)月共出口246萬輛,同比增長54.1%。
Xu Haidong, vice-chief engineer of the China Association of Automobile Manufacturers, expects the total exports of this year to cross 3 million units, reported People's Daily on Tuesday.
據(jù)《人民日?qǐng)?bào)》周二報(bào)道,中國汽車工業(yè)協(xié)會(huì)副總工程師許海東預(yù)計(jì),今年的汽車總出口量將超過300萬輛。
Passenger vehicle export recorded growth rise 57.1 percent to 1.98 million units during the Jan-Oct period, and new energy vehicles registered 96.7 percent growth to 499,000 units, CAAM statistics showed.
中國汽車工業(yè)協(xié)會(huì)的統(tǒng)計(jì)數(shù)據(jù)顯示,1-10月期間乘用車出口198萬輛,同比增長57.1%,新能源汽車出口49.9萬輛,同比增長96.7%。
According to Cui Dongshu, secretary-general of the China Passenger Car Association, China's automobiles were mainly exported to the European, North American, and Asian markets, with Mexico, Belgium, and Saudi Arabia big importers of Chinese automobiles.
據(jù)全國乘用車市場(chǎng)信息聯(lián)席會(huì)秘書長崔東樹介紹,中國汽車主要出口到歐洲、北美和亞洲市場(chǎng),墨西哥、比利時(shí)和沙特阿拉伯是中國汽車的主要進(jìn)口國。
The SAIC Motor topped China's exporters by delivering 684,000 units through to October this year, data from the CAAM showed. Chery and Chang'an Auto also posted exports of over 200,000 units during the same period. Meanwhile, Geely reported the fastest growth rate at 86 percent during the period to 160,000 units.
中國汽車工業(yè)協(xié)會(huì)的數(shù)據(jù)顯示,今年前10個(gè)月,在整車出口前十位的中國企業(yè)中,上汽出口量達(dá)68.4萬輛,高居第一,奇瑞、長安同期出口量也超過20萬輛。吉利汽車同期出口量為16萬輛,同比增長86%,增速最為明顯。
China's export footprints have expanded from the traditional African and Middle Eastern market into the markets in North America and Europe, Cui said, adding that the export products have upgraded to higher-end ones, with better outer appearance, quality and services.
崔東樹說,中國汽車的出口版圖已經(jīng)從傳統(tǒng)的非洲、中東市場(chǎng),逐步向北美、歐洲市場(chǎng)拓展;產(chǎn)品從過去的低端車型升級(jí)為高端車,在外觀、質(zhì)量、以及服務(wù)等方面都有更高水準(zhǔn)。
Customs data showed in the first half of 2022, the Western European market accounted for 34 percent of China's export of new energy passenger vehicles, with Belgium the top one importer.
海關(guān)數(shù)據(jù)顯示,2022年上半年,西歐市場(chǎng)占到中國新能源汽車出口市場(chǎng)的34%,其中比利時(shí)是最大的進(jìn)口國。
The country's export volume broke the 2 million units threshold last year, with an over 50 percent growth in the first 10 months of this year, said Xu, noting that the recovery of the overseas market, as well as a completed supply chain in China, have all contributed to the growth of export.
許海東說,去年我國的汽車出口量突破了200萬輛大關(guān),今年前10個(gè)月增長超過50%,海外市場(chǎng)的復(fù)蘇,以及中國完整的供應(yīng)鏈,都對(duì)汽車出口增長做出了貢獻(xiàn)。
The improved competitiveness of China's automobiles, including the designing, appearance, quality, management, tech innovation, integration and services, remain the core reason of export increase, Xu said.
許海東說,中國汽車在設(shè)計(jì)、外觀、質(zhì)量、管理、技術(shù)創(chuàng)新、集成和服務(wù)等方面競(jìng)爭(zhēng)力的提高仍然是出口增長的核心原因。
The average export price of Chinese automobiles, an important indicator of export strength, also jumped from the $12,900 in 2018 to the $18,900 in August this year, Xu said, adding that pure electric vehicles have seen larger rise with average price at $25,800 in August.
許海東表示,作為出口實(shí)力的重要指標(biāo),中國汽車的出口均價(jià)也從2018年的1.29萬美元躍升至今年8月的1.89萬美元。他補(bǔ)充說,純電動(dòng)車均價(jià)提升更為明顯,8月份達(dá)到2.58萬美元。
Xu said China's auto market will sustain its growth momentum in the fourth quarter of the year, as the government has released a notice in November to vitalize the industrial economy with 17 specific measures, including further expanding automobile consumption, and continuing the exemption of NEV purchase tax.
許海東表示,今年11月,政府印發(fā)《關(guān)于鞏固回升向好趨勢(shì)加力振作工業(yè)經(jīng)濟(jì)的通知》,提出了17項(xiàng)具體舉措,中國汽車市場(chǎng)將在今年第四季度保持增長勢(shì)頭。通知明確進(jìn)一步擴(kuò)大汽車消費(fèi),并繼續(xù)免征新能源汽車購置稅。
來源:中國日?qǐng)?bào)
編輯:yaning