長三角生態(tài)綠色一體化發(fā)展示范區(qū)加快高質(zhì)量發(fā)展 Yangtze River Delta steps up development, innovation
中國日報網(wǎng) 2022-11-24 16:31
11月15日,長三角生態(tài)綠色一體化發(fā)展示范區(qū)舉行三周年建設(shè)成果新聞發(fā)布會。三年來,示范區(qū)一路披荊斬棘,各方擰成一股繩,示范區(qū)建設(shè)呈現(xiàn)出欣欣向榮的新景象,示范區(qū)已成為全國乃至世界觀察長三角一體化發(fā)展的重要窗口。
The demonstration zone for integrated ecological and green development in the Yangtze River Delta region, which was launched three years ago, has stepped up its high-quality development, driven by institutional innovation and the expansion of industry leaders, said government officials.
政府官員表示,三年前啟動的長三角生態(tài)綠色一體化發(fā)展示范區(qū),在制度創(chuàng)新和行業(yè)龍頭擴張的推動下,加快了高質(zhì)量發(fā)展。
Comprising Qingpu district of Shanghai, Wujiang district of Suzhou, Jiangsu province, and Jiashan county, Zhejiang province, the demonstration zone was set up to better facilitate the integrated development of the Yangtze River Delta region, which was elevated as a national strategy in November 2018.
該示范區(qū)由上海市青浦區(qū)、江蘇省蘇州市吳江區(qū)和浙江省嘉善縣組成,旨在更好地促進長三角區(qū)域融合發(fā)展。2018年11月,長三角區(qū)域一體化發(fā)展被提升為國家戰(zhàn)略。
Over the past three years, the demonstration zone had an average annual GDP growth rate of 7.4 percent and the total industrial output of its companies with a minimum annual sales revenue of 20 million yuan rose 10.9 percent on a yearly basis, Hua Yuan, deputy secretary-general of the Shanghai municipal government, said at a news conference in Shanghai on Nov 15.
11月15日,上海市政府副秘書長華源在上海舉行的新聞發(fā)布會上表示,三年來,示范區(qū)地區(qū)生產(chǎn)總值年均增長7.4%,規(guī)模以上工業(yè)總產(chǎn)值年均增長10.9%。
By the end of 2021, the demonstration zone was home to 2,411 national high-tech companies recognized by the Ministry of Finance and Ministry of Science and Technology, up 31.5 percent from a year earlier.
截至2021年底,示范區(qū)經(jīng)財政部和科技部認(rèn)定的國家高新技術(shù)企業(yè)達2411家,比上年增長31.5%。
With a total investment of 563 billion yuan, a total of 108 key projects, including the Shanghai-Suzhou-Huzhou high-speed railway, have been introduced to the zone over the past three years.
過去三年,包括滬蘇湖高鐵在內(nèi)的108個重點項目已引入示范區(qū),總投資5630億元。
More than 45.8 million yuan of technology innovation funding has been provided to the zone to aid the development of small and medium-sized technology companies.
示范區(qū)累計投入科技創(chuàng)新資金4580多萬元,支持中小科技企業(yè)發(fā)展。
Up to 112 institutional innovations have been nurtured in the area and 38 of them have been promoted nationwide.
三年累計推出制度創(chuàng)新成果112項,其中38項已面向全國復(fù)制推廣。
"Industry leaders have played an important role in advancing industrial innovation across the area. New economic drivers have also helped to accelerate the area's high-quality development," said Hua.
華源說:“行業(yè)領(lǐng)導(dǎo)者在推動整個地區(qū)的產(chǎn)業(yè)創(chuàng)新方面發(fā)揮了重要作用。新的經(jīng)濟驅(qū)動力也有助于加快該地區(qū)的高質(zhì)量發(fā)展?!?/p>
"Companies are able to create an overall mapping throughout the demonstration zone thanks to the institutional innovations," he added.
他補充說:“由于制度創(chuàng)新,企業(yè)能夠在整個示范區(qū)進行整體布局。”
According to Li Feng, deputy director of the Industry and Information Technology Department of Jiangsu New Vision Advanced Functional Fiber Innovation Center Co Ltd, his center was jointly established by Suzhou-based Shenghong Group and Shanghai-based Donghua University, and is one of the best examples showing the concerted efforts in the demonstration zone to strengthen industrial chains.
據(jù)江蘇新視界先進功能纖維創(chuàng)新中心有限公司工業(yè)和信息化部副主任李峰(音)介紹,該中心是由蘇州盛虹集團和上海東華大學(xué)聯(lián)合建立的,是展示示范區(qū)共同努力強化產(chǎn)業(yè)鏈的最好例子之一。
The center has managed to seek breakthroughs in key technologies in advanced textile materials, leading industrial development nationwide, he said.
他說,該中心在先進紡織材料關(guān)鍵技術(shù)上取得突破,引領(lǐng)全國產(chǎn)業(yè)發(fā)展。
A total of 13 key projects, including a new photovoltaic project in Wujiang, started construction on Nov 14. Total investment of the new projects is expected to exceed 20 billion yuan.
11月14日,包括吳江新光伏項目在內(nèi)的13個重點項目開工建設(shè)。新項目總投資預(yù)計將超過200億元。
來源:中國日報
編輯:yaning