日本高清色视频在线视频在,国产香蕉97碰碰视频碰碰看,丰满少妇av无码区,精品无码专区在线,久久无码专区免费看,四虎欧美精品永久地址99,亚洲色无码一区二区三区

首頁(yè)  | 新聞播報(bào)

雙語(yǔ)新聞播報(bào)(November 4)

chinadaily.com.cn 2022-11-04 18:14

分享到微信
為正常播放該音頻,請(qǐng)使用IE9及以上版本IE瀏覽器或其它瀏覽器。

> World's largest duty-free complex opens in Hainan
全球最大單體免稅店在海南開業(yè)

A vendor (left) introduces luxury footwear to a consumer at the Haikou International Duty Free City Shopping Complex, which opened on Friday. [SU BIKUN/FOR CHINA DAILY]


The world's largest stand-alone duty-free facility — Haikou International Duty-Free City Shopping Complex — opened last week. Located near the key transportation hub of Haikou along the northern coast of the island province of Hainan, the shopping mecca covers an area of 280,000 square meters and features more than 800 notable brands, including five global firsts and more than 50 stores with the world's latest designs.
上周全球最大單體免稅店——cdf??趪?guó)際免稅城的盛大開業(yè)。它位于海南省北部沿海,緊鄰海口市重要交通樞紐新海港,建筑面積28萬(wàn)平方米,匯集了800多個(gè)知名品牌,包含5家全球獨(dú)家定制品牌店以及50余家全球最新概念設(shè)計(jì)品牌專賣店。


Last year, about one in two travelers to the tropical island visited duty-free shops and one in six purchased offshore duty-free goods. In 2021, duty-free sales in Hainan accounted for about half of the province's tourism revenue, provincial governor Feng Fei said.
海南省省長(zhǎng)馮飛表示,2021年,前來(lái)海南省旅游的游客中,約有二分之一會(huì)去免稅店,六分之一會(huì)購(gòu)買離島免稅商品。2021年,海南的離島免稅商品銷售額約占該省旅游收入的一半。

 

Currently, the annual tax-free shopping quota in Hainan is 100,000 yuan per person. There are 45 categories of duty-free goods and the province is now home to 11 duty-free shops.
目前,海南離島旅客每年每人免稅購(gòu)物額度為10萬(wàn)元,離島免稅商品品種45種,離島免稅店11家。

 

> Scientists: New malaria vaccine ‘world-changing ‘
牛津大學(xué)科學(xué)團(tuán)隊(duì):新瘧疾疫苗有望 “改變世界”


It looks increasingly likely Oxford University's malaria jab is the real deal — a highly effective vaccine with the potential to save millions of lives in the coming years.
牛津大學(xué)研發(fā)的瘧疾疫苗看上去似乎有可能成為一個(gè)對(duì)抗瘧疾真正有效的疫苗。這是一種高效疫苗,有望在未來(lái)幾年挽救數(shù)百萬(wàn)人的生命。


Trials in West Africa involving 450 children had already shown three doses of the vaccine gave around 75 percent protection for a year.
在西非進(jìn)行的、由450名兒童參與的試驗(yàn)已表明,接種完三劑疫苗后一年內(nèi)的保護(hù)效力約為75%。


New results show a booster dose at 12 months extends protection for a second year at up to 80 percent.
新試驗(yàn)結(jié)果顯示,完成全程接種12個(gè)月后注射加強(qiáng)針,可將保護(hù)期延長(zhǎng)一年,疫苗的保護(hù)效力達(dá)80%。


Scientists plan to submit data to the World Health Organization within weeks, with a view to getting the vaccine approved.
科學(xué)家計(jì)劃在未來(lái)幾周內(nèi)向世界衛(wèi)生組織提交數(shù)據(jù),這是為了讓疫苗獲得批準(zhǔn)。


The Oxford team has partnered with the Serum Institute in India – the world's biggest vaccine manufacturer – and says at least 100 million doses could be produced next year at low cost to make it accessible to many of the world's least developed countries.
牛津團(tuán)隊(duì)與世界上最大的疫苗制造商印度血清研究所合作,并表示明年至少可低成本生產(chǎn)1億劑疫苗,讓世界許多最不發(fā)達(dá)的國(guó)家都有機(jī)會(huì)用此疫苗對(duì)抗瘧疾。

 

> Cognitive decline linked to ultra-processed food
研究:認(rèn)知能力下降與超加工食品有關(guān)

Two elderly persons wearing face masks sit on the chair at the tourist attraction V&A Waterfront in Cape Town, South Africa, June 30, 2021. [Photo/Xinhua]

 

Too many daily calories from highly processed foods like lunch meats, frozen dinners and packaged cookies may speed up cognitive decline, a new study suggests.
一項(xiàng)新的研究表明,每天從午餐肉、冷凍晚餐和包裝餅干等高度加工食品攝入過(guò)多卡路里,可能會(huì)加速認(rèn)知能力下降。


In the study, researchers examined the diets and cognitive function test results of more than 8,000 adults in Brazil.
在這項(xiàng)研究中,研究人員調(diào)查了巴西8000多名成年人的飲食和認(rèn)知功能測(cè)試結(jié)果。


At the start of the study, participants consumed an average of about 2,850 calories a day.
在研究開始時(shí),參與者平均每天攝入約2850卡路里的熱量。


About 28 percent of their daily calories came from highly processed foods.
他們每天有約28%的熱量來(lái)自高度加工食物。


After about nine years of follow-up, cognitive test scores for memory and executive function declined most for participants who ate the most highly processed foods.
經(jīng)過(guò)約9年追蹤隨訪,吃加工食品最多的參與者,其記憶力和執(zhí)行功能的認(rèn)知測(cè)試分?jǐn)?shù)下降幅度最大。


Ultra-processed foods are defined as “industrial formulations of food substances (oils, fats, sugars, starch, and protein isolates) that contain little or no whole foods and typically include flavorings, colorings, emulsifiers and other cosmetic additives,” according to the study.
根據(jù)這項(xiàng)研究,高度加工食品被定義為“食品物質(zhì)(油、脂肪、糖、淀粉和蛋白質(zhì)分離物)的工業(yè)配方,其中幾乎不含或完全不含天然食品,通常包括調(diào)味劑、色素、乳化劑和其他化妝品添加劑”。


Find more audio news on the China Daily app.

中國(guó)日?qǐng)?bào)網(wǎng)英語(yǔ)點(diǎn)津版權(quán)說(shuō)明:凡注明來(lái)源為“中國(guó)日?qǐng)?bào)網(wǎng)英語(yǔ)點(diǎn)津:XXX(署名)”的原創(chuàng)作品,除與中國(guó)日?qǐng)?bào)網(wǎng)簽署英語(yǔ)點(diǎn)津內(nèi)容授權(quán)協(xié)議的網(wǎng)站外,其他任何網(wǎng)站或單位未經(jīng)允許不得非法盜鏈、轉(zhuǎn)載和使用,違者必究。如需使用,請(qǐng)與010-84883561聯(lián)系;凡本網(wǎng)注明“來(lái)源:XXX(非英語(yǔ)點(diǎn)津)”的作品,均轉(zhuǎn)載自其它媒體,目的在于傳播更多信息,其他媒體如需轉(zhuǎn)載,請(qǐng)與稿件來(lái)源方聯(lián)系,如產(chǎn)生任何問(wèn)題與本網(wǎng)無(wú)關(guān);本網(wǎng)所發(fā)布的歌曲、電影片段,版權(quán)歸原作者所有,僅供學(xué)習(xí)與研究,如果侵權(quán),請(qǐng)?zhí)峁┌鏅?quán)證明,以便盡快刪除。
人氣排行
中國(guó)日?qǐng)?bào)網(wǎng) 英語(yǔ)點(diǎn)津微信
中國(guó)日?qǐng)?bào)網(wǎng) 雙語(yǔ)小程序
<strong id="xdwva"><div id="xdwva"></div></strong>
<label id="xdwva"></label>

<thead id="xdwva"></thead>
    <label id="xdwva"></label>

  1. 日本高清色视频在线视频在,国产香蕉97碰碰视频碰碰看,丰满少妇av无码区,精品无码专区在线,久久无码专区免费看,四虎欧美精品永久地址99,亚洲色无码一区二区三区