雙語(yǔ)新聞播報(bào)(November 2)
chinadaily.com.cn 2022-11-02 18:01
> Q1-Q3 recovery backed by online sales
前三季度線(xiàn)上消費(fèi)增勢(shì)良好
China's consumption market saw steady recovery in the first three quarters, with online sales driving growth and providing economic momentum.
中國(guó)前三季度消費(fèi)市場(chǎng)穩(wěn)步復(fù)蘇,線(xiàn)上消費(fèi)推動(dòng)增長(zhǎng),為經(jīng)濟(jì)提供動(dòng)力。
In the January-September period, the contribution of consumption to economic growth reached 41.3 percent, driving GDP growth by 1.2 percentage points.
國(guó)家統(tǒng)計(jì)局10月24日公布的數(shù)據(jù)顯示,前三季度,最終消費(fèi)支出對(duì)經(jīng)濟(jì)增長(zhǎng)貢獻(xiàn)率為41.3%,拉動(dòng)GDP增長(zhǎng)1.2個(gè)百分點(diǎn)。
In the third quarter, China's final consumption expenditure contributed 52.4 percent to economic growth, driving GDP growth by 2.1 percentage points, the National Bureau of Statistics said on Monday.
其中,三季度最終消費(fèi)支出對(duì)經(jīng)濟(jì)增長(zhǎng)貢獻(xiàn)率為52.4%,拉動(dòng)GDP增長(zhǎng)2.1個(gè)百分點(diǎn)。
In the first nine months, online sales increased steadily and reached 9.59 trillion yuan, up 4 percent year-on-year.
統(tǒng)計(jì)局?jǐn)?shù)據(jù)顯示,1至9月份,全國(guó)網(wǎng)上零售額穩(wěn)步增長(zhǎng),達(dá)到近9.59萬(wàn)億元,同比增長(zhǎng)4.0%。
Among them, online retail sales of physical goods reached 8.24 trillion yuan, up 6.1 percent year-on-year.
其中,實(shí)物商品網(wǎng)上零售額8.24萬(wàn)億元,增長(zhǎng)6.1%。
"E-commerce has further demonstrated its role in driving consumption growth. Retail business at brick-and-mortar stores has also gradually improved, and sales of basic necessities have seen booming growth. In addition, demand for green consumption has continued to grow, and sales in rural markets recovered well," said Dong Lihua, director of the NBS’ trade and economic department.
國(guó)家統(tǒng)計(jì)局貿(mào)易外經(jīng)司司長(zhǎng)董禮華指出,“線(xiàn)上消費(fèi)對(duì)消費(fèi)市場(chǎng)的拉動(dòng)作用進(jìn)一步顯現(xiàn),實(shí)體零售逐步改善,基本生活類(lèi)商品銷(xiāo)售增勢(shì)良好。此外,綠色升級(jí)類(lèi)消費(fèi)需求持續(xù)釋放,鄉(xiāng)村市場(chǎng)銷(xiāo)售恢復(fù)較好”。
In September, the number increased by 2.5 percent year-on-year, which was 2.9 percentage points lower than the growth rate in August.
據(jù)國(guó)家統(tǒng)計(jì)局,9月份,社會(huì)消費(fèi)品零售總額同比增長(zhǎng)2.5%,增速比8月份回落2.9個(gè)百分點(diǎn)。
In the January-September period, total retail sales of consumer goods totaled 32.03 trillion yuan, up 0.7 percent year-on-year, reversing the downward trend in the first half, when the number fell 0.7 percent year-on-year.
前三季度,社會(huì)消費(fèi)品零售總額32.03萬(wàn)億元,同比增長(zhǎng)0.7%。今年上半年,社會(huì)消費(fèi)品零售總額同比下降0.7%。
With the upcoming Singles Day shopping festival culminating on Nov 11, e-commerce shopping is expected to further drive consumption growth.
隨著即將到來(lái)的雙十一購(gòu)物節(jié)在11月11日達(dá)到高潮,線(xiàn)上消費(fèi)有望進(jìn)一步推動(dòng)消費(fèi)增長(zhǎng)。
"Due to the pandemic, e-commerce shopping through channels such as livestreaming sessions and group purchases have served as important platforms, and online shopping has become a new engine to drive consumption growth," said Hou Yunchun, president of the China Enterprise Evaluation Association.
中國(guó)企業(yè)評(píng)價(jià)協(xié)會(huì)會(huì)長(zhǎng)侯云春說(shuō):“受新冠疫情影響,通過(guò)直播、團(tuán)購(gòu)等渠道的電商購(gòu)物成為重要平臺(tái),網(wǎng)絡(luò)銷(xiāo)售已成為推動(dòng)經(jīng)濟(jì)增長(zhǎng)的新引擎。”
> 'Anti-cheating' hats go viral
菲律賓大學(xué)生自制“防作弊帽”走紅
Images of students wearing so-called "anti-cheating hats" during college exams have gone viral on social media in the Philippines, sparking amusement.
菲律賓大學(xué)生在考試中頭戴“防作弊帽”的照片在社交媒體上走紅,引人發(fā)笑。
Students at one college in Legazpi City were asked to wear headgear that would keep them from peeking at others' papers.
要求學(xué)生戴帽子參加考試,以防他們偷窺其他人的論文。
Many responded by creating homemade contraptions out of cardboard, egg boxes and other recycled materials.
黎牙實(shí)比市一所大學(xué)許多學(xué)生用紙板、雞蛋盒和其他回收材料自制帽子。
Their tutor told the BBC she had been looking for a "fun way" to ensure "integrity and honesty" in her classes.
學(xué)生們的導(dǎo)師告訴英國(guó)廣播公司,她一直希望通過(guò)一種“有趣的方式”讓學(xué)生們?cè)诳紙?chǎng)上保持“正直和誠(chéng)實(shí)”。
Mary Joy Mandane-Ortiz, a professor of mechanical engineering at Bicol University College of Engineering, said the idea had been "really effective".
比科爾大學(xué)工程學(xué)院機(jī)械工程教授瑪麗?喬伊?曼丹?奧爾蒂斯稱(chēng),這個(gè)做法“非常有效”。
It was implemented for mid-term exams which were sat by hundreds of students at the college in the third week of October.
10月第三周舉行的期中考試采用了這一辦法,數(shù)百名學(xué)生參加了這次考試。
Prof Mandane-Ortiz said her initial request had been for students to make a "simple" design out of paper.
曼丹?奧爾蒂斯教授稱(chēng),最初她要求學(xué)生用紙進(jìn)行一個(gè)“簡(jiǎn)單”的設(shè)計(jì)。
She was inspired by a technique reportedly used in Thailand some years previously.
她的靈感來(lái)自于幾年前泰國(guó)的一種防作弊方法。
Mandane-Ortiz said her engineers-in-training took the idea and ran with it - in some cases designing complex headgear in "just five minutes" using any junk they found lying around.
曼丹?奧爾蒂斯教授表示,她的學(xué)生們采納了這個(gè)點(diǎn)子,并付諸實(shí)踐——一些人在“五分鐘”內(nèi)就用手頭的廢物制作了復(fù)雜的頭飾。
Others donned hats, helmets or Halloween masks to fulfil the brief.
其他人戴上帽子、頭盔或萬(wàn)圣節(jié)面具充當(dāng)“防作弊帽”。
A string of the professor's Facebook posts - showing the youngsters wearing their elaborate creations - garnered thousands of likes in a matter of days and attracted coverage from Filipino media outlets.
這位教授在臉書(shū)上展示了學(xué)生們頭戴他們精心制作的“帽子”的照片,帖子在幾天內(nèi)獲得數(shù)千點(diǎn)贊,并被菲律賓媒體報(bào)道。
They also reportedly inspired schools and universities in other parts of the country to encourage their own students to put together anti-cheating headwear.
據(jù)報(bào)道,他們還呼吁菲律賓其他地區(qū)的院校鼓勵(lì)學(xué)生佩戴“防作弊頭飾”。
Prof Mandane-Ortiz said her tutees performed better this year, having been motivated by the strict examination conditions to study extra hard.
曼丹?奧爾蒂斯教授表示,學(xué)生們今年的成績(jī)有所提高,因?yàn)閲?yán)格的考試環(huán)境使得他們加倍努力。
Many of them finished their tests early, she added - and nobody was caught cheating.
她補(bǔ)充道,他們中的許多人很早就完成了考試,今年沒(méi)有發(fā)現(xiàn)任何人作弊。
Find more audio news on the China Daily app.