《促進(jìn)個(gè)體工商戶發(fā)展條例》施行 新政提振市場(chǎng)信心 Self-employed businesses enter new era as regulation takes effect
中國(guó)日?qǐng)?bào)網(wǎng) 2022-11-02 14:51
日前,國(guó)務(wù)院公布《促進(jìn)個(gè)體工商戶發(fā)展條例》,自2022年11月1日起施行?!稐l例》充分考慮了個(gè)體工商戶普遍關(guān)心的問題,有針對(duì)性地提出了切實(shí)有效的措施,為個(gè)體工商戶提供穩(wěn)定可預(yù)期的經(jīng)營(yíng)環(huán)境。
A major regulation to promote China's self-employed businesses came into force on Tuesday — and government officials and industry experts said it will greatly stabilize expectations of individual businesses amid COVID-19, and drive the real economy over the long term.
《促進(jìn)個(gè)體工商戶發(fā)展條例》11月1日起正式施行。政府官員和行業(yè)專家表示,這將在新冠疫情期間極大地穩(wěn)定個(gè)體工商戶的預(yù)期,從長(zhǎng)遠(yuǎn)看將推動(dòng)實(shí)體經(jīng)濟(jì)發(fā)展。
The regulation promises greater supportive policies, including on taxation, finance, employment, digital development and intellectual property protection, to individual businesses. It stipulates, for instance, that local governments should increase the supply of business premises and reduce costs like electricity and rents.
該條例承諾給予個(gè)體工商戶在稅收、金融、就業(yè)、數(shù)字發(fā)展和知識(shí)產(chǎn)權(quán)保護(hù)等方面更大的政策支持。例如,條例規(guī)定,縣級(jí)以上地方人民政府應(yīng)當(dāng)采取有效措施,為個(gè)體工商戶增加經(jīng)營(yíng)場(chǎng)所供給,同時(shí)降低電費(fèi)和租金等使用成本。
"The move aims to inject practical impetus into individual or family-run small businesses, which play an irreplaceable role in promoting economic development, driving employment, increasing income, and facilitating people's lives," said Pu Chun, deputy head of the State Administration for Market Regulation, during a news conference on Tuesday.
國(guó)家市場(chǎng)監(jiān)督管理總局副局長(zhǎng)蒲淳在11月1日的新聞發(fā)布會(huì)上說:“此舉旨在為個(gè)人和家庭形式開展經(jīng)營(yíng)活動(dòng)的個(gè)體工商戶注入實(shí)際動(dòng)力。個(gè)體工商戶在推動(dòng)經(jīng)濟(jì)發(fā)展、帶動(dòng)就業(yè)增收、服務(wù)群眾生活等方面發(fā)揮著不可替代的作用?!?/p>
"Notably, recent years have witnessed rising self-employed businesses from emerging sectors like livestreaming, micro-sized e-commerce and new media. They account for nearly 30 percent of the country's total self-employed households and offer new vitality into the market," he said.
“近年來,網(wǎng)絡(luò)直播、微商電商、新媒體等新個(gè)體經(jīng)濟(jì)也發(fā)展迅速,已占到個(gè)體工商戶總量的近三成,為我國(guó)經(jīng)濟(jì)注入了新活力?!?/p>
According to him, more than 111 million self-employed businesses were registered nationwide as of the end of September, accounting for two-thirds of the country's total number of market players. Up to 90 percent of them focused on the tertiary sector, including retailing, accommodation and catering, and residential services.
據(jù)介紹,截至9月底,我國(guó)個(gè)體工商戶已經(jīng)達(dá)到了1.11億戶,占市場(chǎng)主體總量的2/3。個(gè)體工商戶在第三產(chǎn)業(yè)中占比近九成,集中在批發(fā)零售、住宿餐飲、居民服務(wù)等行業(yè)。
Wei Jianguo, former vice-minister of commerce and vice-chairman of the China Center for International Economic Exchanges, said that the measures included in the regulation are "timely and targeted".
中國(guó)國(guó)際經(jīng)濟(jì)交流中心副理事長(zhǎng)、商務(wù)部原副部長(zhǎng)魏建國(guó)說,條例中的措施是“及時(shí)和有針對(duì)性的”。
"It will greatly boost confidence and stabilize market expectations for these self-employed businesses, especially when many of them are facing difficulties in operating costs, recruitment, and getting loans amid the pandemic," Wei said.
他說:“這將極大地提振信心,穩(wěn)定個(gè)體工商戶的市場(chǎng)預(yù)期,特別是在許多個(gè)體工商戶在疫情期間在運(yùn)營(yíng)成本、招聘和貸款等方面都面臨困難的情況下?!?/p>
A survey provided by the administration to China Daily showed that since the beginning of this year, nearly 80 percent of individual households brought in an average monthly operating income of less than 10,000 yuan, which can only support basic living standards.
該中心向《中國(guó)日?qǐng)?bào)》提供的一項(xiàng)調(diào)查顯示,今年以來,近八成個(gè)體工商戶月均營(yíng)業(yè)收入在1萬元以內(nèi),僅能維持基本生活水平。
"Compared with previous support policies, the new regulation emphasizes that the authorities concerned should not discriminate against self-employed businesses when putting forward policies, as such businesses, which are usually small in scale and have a limited voice, are vulnerable to discrimination from all aspects in their business activities," Wei said.
魏建國(guó)說:“與之前的扶持政策相比,新發(fā)布的條例強(qiáng)調(diào),有關(guān)部門在制定政策時(shí)不應(yīng)歧視個(gè)體工商戶,因?yàn)檫@類企業(yè)通常規(guī)模較小,話語權(quán)有限,在經(jīng)營(yíng)活動(dòng)中容易受到來自各個(gè)方面的歧視?!?/p>
Over the past few years, the government has launched a package of policies to support the development of self-employed businesses or cottage industries.
在過去幾年中,政府推出了一系列政策,以支持個(gè)體工商戶或家庭手工業(yè)的發(fā)展。
"A combined tax supporting policy will be implemented this year to further support self-employed businesses. Specifically, they can enjoy large-scale VAT (value added tax) refund policies like other enterprises," said Dai Shiyou, an official with the State Taxation Administration.
國(guó)家稅務(wù)總局政策法規(guī)司司長(zhǎng)戴詩友說:“今年將實(shí)施新的組合式稅費(fèi)支持政策,進(jìn)一步加大對(duì)個(gè)體工商戶的支持力度。具體包括:屬于一般納稅人的個(gè)體工商戶,與其他企業(yè)一樣,可以按規(guī)定享受大規(guī)模增值稅留抵退稅政策?!?/p>
Dai said that from 2020 to the end of September this year, more than 1 trillion yuan worth of taxes and fees have been reduced for such groups.
戴詩友表示,2020年以來至今年9月底,已為個(gè)體工商戶累計(jì)減稅降費(fèi)約一萬億元。
來源:中國(guó)日?qǐng)?bào)
編輯:yaning