前三季度線上消費(fèi)增勢(shì)良好 Q1-Q3 recovery backed by online sales
中國(guó)日?qǐng)?bào)網(wǎng) 2022-10-26 14:53
前三季度,我國(guó)消費(fèi)市場(chǎng)總體保持恢復(fù)增長(zhǎng)態(tài)勢(shì)。全國(guó)網(wǎng)上零售額近9.59萬(wàn)億元,同比增長(zhǎng)4.0%。線上消費(fèi)對(duì)消費(fèi)市場(chǎng)的拉動(dòng)作用進(jìn)一步顯現(xiàn)。
China's consumption market saw steady recovery in the first three quarters, with online sales driving growth and providing economic momentum.
中國(guó)前三季度消費(fèi)市場(chǎng)穩(wěn)步復(fù)蘇,線上消費(fèi)推動(dòng)增長(zhǎng),為經(jīng)濟(jì)提供動(dòng)力。
In the January-September period, the contribution of consumption to economic growth reached 41.3 percent, driving GDP growth by 1.2 percentage points. In the third quarter, China's final consumption expenditure contributed 52.4 percent to economic growth, driving GDP growth by 2.1 percentage points, the National Bureau of Statistics said on Monday.
國(guó)家統(tǒng)計(jì)局10月24日公布的數(shù)據(jù)顯示,前三季度,最終消費(fèi)支出對(duì)經(jīng)濟(jì)增長(zhǎng)貢獻(xiàn)率為41.3%,拉動(dòng)GDP增長(zhǎng)1.2個(gè)百分點(diǎn)。其中,三季度最終消費(fèi)支出對(duì)經(jīng)濟(jì)增長(zhǎng)貢獻(xiàn)率為52.4%,拉動(dòng)GDP增長(zhǎng)2.1個(gè)百分點(diǎn)。
In the first nine months, online sales nationwide increased steadily and reached 9.59 trillion yuan, up 4 percent year-on-year. Among them, online retail sales of physical goods reached 8.24 trillion yuan, up 6.1 percent year-on-year, the NBS said.
統(tǒng)計(jì)局?jǐn)?shù)據(jù)顯示,1至9月份,全國(guó)網(wǎng)上零售額穩(wěn)步增長(zhǎng),達(dá)到近9.59萬(wàn)億元,同比增長(zhǎng)4.0%。其中,實(shí)物商品網(wǎng)上零售額8.24萬(wàn)億元,增長(zhǎng)6.1%。
"E-commerce has further demonstrated its role in driving consumption growth. Retail business at brick-and-mortar stores has also gradually improved, and sales of basic living goods have seen booming growth. In addition, demand for green consumption has continued to grow, and sales in rural markets recovered well," said Dong Lihua, director of the Trade and Economic Department at the NBS.
國(guó)家統(tǒng)計(jì)局貿(mào)易外經(jīng)司司長(zhǎng)董禮華發(fā)文稱,線上消費(fèi)對(duì)消費(fèi)市場(chǎng)的拉動(dòng)作用進(jìn)一步顯現(xiàn),實(shí)體零售逐步改善,基本生活類商品銷售增勢(shì)良好,綠色升級(jí)類消費(fèi)需求持續(xù)釋放,鄉(xiāng)村市場(chǎng)銷售恢復(fù)較好。
"In the first three quarters, all departments effectively coordinated COVID-19 pandemic prevention and control measures along with economic and social development. They actively implemented a series of consumption promotion policies, and the consumer market maintained a recovery trend," Dong said.
董禮華表示,前三季度,各地區(qū)各部門(mén)高效統(tǒng)籌疫情防控和經(jīng)濟(jì)社會(huì)發(fā)展,積極推動(dòng)一系列促消費(fèi)政策落地顯效,消費(fèi)市場(chǎng)總體保持恢復(fù)增長(zhǎng)態(tài)勢(shì)。
Despite sporadic resurgences of COVID-19 cases, the consumption market has recovered, albeit with fluctuations. In April, the level of total retail sales of consumer goods reached a low point, and it began to grow again since June. In September, the number increased by 2.5 percent year-on-year, which was 2.9 percentage points lower than the growth rate in August, the NBS said.
今年以來(lái),受疫情多點(diǎn)散發(fā)影響,消費(fèi)市場(chǎng)在波動(dòng)中恢復(fù)。4月份消費(fèi)市場(chǎng)降至低點(diǎn),6月份后恢復(fù)增長(zhǎng)。9月份,社會(huì)消費(fèi)品零售總額同比增長(zhǎng)2.5%,增速比8月份回落2.9個(gè)百分點(diǎn)。
In the January-September period, total retail sales of consumer goods totaled 32.03 trillion yuan, up 0.7 percent year-on-year, reversing the downward trend in the first half, when the number fell 0.7 percent year-on-year, the NBS said.
前三季度,社會(huì)消費(fèi)品零售總額32.03萬(wàn)億元,同比增長(zhǎng)0.7%。今年上半年,社會(huì)消費(fèi)品零售總額同比下降0.7%。
In the second quarter, the pandemic caused some restrictions on household consumption of goods and services, but the negative impact weakened in the third quarter. Meanwhile, the state of employment improved in the third quarter, enhancing consumer confidence, said Wang Qing, chief macroeconomic analyst at Golden Credit Rating International.
東方金誠(chéng)國(guó)際信用評(píng)估有限公司首席宏觀分析師王青表示,今年第二季度,新冠疫情對(duì)家庭商品和服務(wù)消費(fèi)造成了一些限制,但這種負(fù)面影響在第三季度有所減弱。與此同時(shí),第三季度就業(yè)狀況有所改善,增強(qiáng)了消費(fèi)者信心。
In addition, from June 1, the government has halved car purchase taxes for passenger vehicles that cost less than 300,000 yuan each and have engine capacities of two liters or lower. The stimulus measure has taken effect and spurred consumption, Wang said.
王青表示,政府對(duì)購(gòu)置日期在2022年6月1日至2022年12月31日期間內(nèi)且單車價(jià)格(不含增值稅)不超過(guò)30萬(wàn)元的2.0升及以下排量乘用車,減半征收車輛購(gòu)置稅。這種刺激措施已經(jīng)見(jiàn)效,刺激了汽車消費(fèi)。
With the upcoming Singles Day shopping festival culminating on Nov 11, e-commerce shopping is expected to further drive consumption growth.
隨著即將到來(lái)的雙十一購(gòu)物節(jié)在11月11日達(dá)到高潮,線上消費(fèi)有望進(jìn)一步推動(dòng)消費(fèi)增長(zhǎng)。
"Due to the pandemic, e-commerce shopping through channels such as livestreaming sessions and group purchases have served as important platforms, and online shopping has become a new engine to drive consumption growth," said Hou Yunchun, president of the China Enterprise Evaluation Association.
中國(guó)企業(yè)評(píng)價(jià)協(xié)會(huì)會(huì)長(zhǎng)侯云春說(shuō):“受新冠疫情影響,通過(guò)直播、團(tuán)購(gòu)等渠道的電商購(gòu)物成為重要平臺(tái),網(wǎng)絡(luò)銷售已成為推動(dòng)經(jīng)濟(jì)增長(zhǎng)的新引擎?!?/p>
來(lái)源:中國(guó)日?qǐng)?bào)
編輯:yaning