雙語新聞播報(October 24)
chinadaily.com.cn 2022-10-24 17:21
> Can shopping relieve stress?
買買買真的可以減輕悲傷嗎?
According to a study done by University of Michigan researchers, shopping to relieve stress was up to 40 times more effective at giving people a sense of control and shoppers were three times less sad compared to those that only browsed for items.
密歇根大學(xué)2021年的一項研究顯示,購物可以滿足人的控制欲,緩解壓力的效果是只看不買的40倍,減輕悲傷的效果是其3倍。
More than half of the 1,000 consumers polled by Credit Karma said they have impulsively shopped to deal with feelings of stress, anxiety or depression. Twenty-three percent of respondents said they’ve maxed out a credit card in the past year.
2017年,美國最大金融導(dǎo)流平臺Credit Karma對1000多名消費者展開調(diào)查。超過半數(shù)受訪者表示,曾通過沖動消費來緩解壓力、焦慮或抑郁,23%的受訪者有過刷爆信用卡的體驗。
Millennials, 68 percent, responded by saying they have stress spent in the past, compared with 53 percent of Gen Xers and only 26 percent of Baby Boomers.
從年齡來看,68%的千禧一代體驗過沖動消費,而X世代和嬰兒潮一代分別只有53%和26%的人會通過購物減壓。
By gender, 48 percent of men and 31 percent of women who have stress spent said they had purchased alcohol when stressed. Eighty-two percent of women stress spent on clothing compared to 52 percent of men. Women also lead stress spending for jewelry, 42 percent, compared to 22 percent for men, with men stress spending more for electronics, 44 percent versus 30 percent for women.
從性別來看,48%的男性和31%的女性沖動消費者表示,在壓力大的時候會選擇買酒;82%的女性和52%的男性選擇買衣服;42%的女性和22%的男性選擇買珠寶;而44%的男性和30%的女性選擇買電子產(chǎn)品。
In fact, shopping to reduce stress can actually help you live a healthier life by making sure that your blood pressure is lowered.
醫(yī)學(xué)表明,買買買可以降低血壓,維護身心健康。
Shopping to relieve stress is also known as retail therapy as a form of regulating stress.
這種為了調(diào)整情緒或精神狀態(tài)而進行的購物行為命名為“購物療法”。
The survey found that 82 percent had only positive feelings about their purchases and that the positive mood boost that followed those purchases was long-lasting.
Credit Karma的調(diào)查顯示,82%的沖動消費者并不后悔,甚至很長一段時間內(nèi)都保有極佳的消費體驗感。
However, the side effect of retail therapy, for many, can start out as a relatively harmless mood booster but could possibly grow into a compulsion that drains finances, causes conflict, and thereby adding a significant amount of stress to a person’s life.
然而,對于多數(shù)人而言,購物療法存在副作用,剛開始看似無害,久而久之也許會發(fā)展為消耗金錢、引發(fā)沖突的強迫心理,從而帶來更大的生活壓力。
> Height is only 40% hereditary
身高領(lǐng)域新研究:遺傳因素只影響40%,60%取決于后天因素
Parents worried that they may pass on their short stature to their children can rest easy, as a new study reveals nurture is more important than nature when it comes to a person’s height.
擔(dān)心自己的矮個子會遺傳給孩子的父母可以放寬心了,因為新研究發(fā)現(xiàn),對一個人的身高而言,營養(yǎng)比遺傳更重要。
A landmark piece of research has found that more than 12,000 genes are responsible for determining how tall a person becomes, but this hereditary aspect is just 40 percent of the picture.
一項具有里程碑意義的研究發(fā)現(xiàn),影響一個人身高的基因超過1.2萬個,然而在決定身高上,遺傳因素只占40%。
The other 60 percent is caused by nurture-based traits like environment, upbringing and quality of life.
另外60%取決于環(huán)境、養(yǎng)育和生活質(zhì)量等后天特性。
Analysis of more than 5.4 million people discovered the culpable chunks of DNA involved in height determination and found them to live in parts of the genome that are responsible for skeletal growth.
這項研究在分析了逾540萬人的資料后發(fā)現(xiàn),決定身高的DNA片段存在于與骨骼生長有關(guān)的部分基因組中。
"Our study identified 12,111 genetic markers – or single nucleotide polymorphisms (SNPs) – associated with height in more than 5 million individuals from participating studies,” study author Dr Eirini Marouli, associate professor in computational biology at Queen Mary University of London, told the Telegraph.
該研究的作者、倫敦瑪麗女王大學(xué)計算生物學(xué)副教授艾利尼?馬柔里博士告訴《每日電訊報》:“我們的研究在500多萬參與者中識別出了12111個與身高有關(guān)的基因標(biāo)記(單核苷酸多態(tài)性)?!?/p>
The study, published in Nature, also predicted how tall a person would become based on their genes alone and found it to be more accurate than the current method, which estimates a child’s length by the height of their parents.
這項發(fā)表在《自然》上的研究還單獨根據(jù)基因預(yù)測了一個人的身高,并發(fā)現(xiàn)這一預(yù)測結(jié)果比根據(jù)父母身高預(yù)測孩子身高的現(xiàn)有方法更為準(zhǔn)確。
This more accurate height prediction could be useful in healthcare.
提高身高預(yù)測的準(zhǔn)確性對于醫(yī)療保健很有用。
For example, if a child does not reach their predicted height, it could indicate an underlying condition that might be affecting growth, for example, related to hormonal deficiencies.
舉例而言,如果一個孩子沒有達到預(yù)期身高,則可能意味著存在影響長高的潛在條件,比如激素缺乏。
Find more audio news on the China Daily app.