表達 “build something on sand” 用 “在沙子上建造某物” 來比喻 “事物基礎(chǔ)薄弱或沒有基礎(chǔ)”。雖然它可以描述 “建筑物等有形的事物根基不穩(wěn)固”,但往往多用來指 “論點或想法毫無根據(jù)”,多用于被動語態(tài)中,即 “be built on sand”。
Without any planning or financial backing, Derek is building his company on sand.
沒有任何計劃和資金支持,德里克正在創(chuàng)建的公司基礎(chǔ)不牢固。
Her argument made no sense and was built on sand.
她的論點說不通,而且毫無根據(jù)。
At first I thought Sarah’s plan for the project was built on sand, but then she presented the research she’d done.
起初,我認(rèn)為莎拉的計劃毫無根據(jù)、不切實際,但后來她展示了她為此計劃先前做過的研究調(diào)查。