虛擬數(shù)字人進軍時尚直播領(lǐng)域 前景廣闊 Digital fashion avatars bolster livestreaming
中國日報網(wǎng) 2022-10-10 12:54
在近期舉辦的一場時裝周虛擬秀中,一群穿著時尚的虛擬數(shù)字人走上了舞臺。虛擬時裝發(fā)布展示打破時空阻隔,引領(lǐng)觀眾足不出戶也可以沉浸式看秀觀展。虛擬數(shù)字人如今已經(jīng)成為越來越火熱的賽道之一。
A group of digital models dressed in sports outfits strutted down the runway in an online virtual fashion show during China Fashion Week in September. Led by Xijiajia, tech company Baidu Inc's virtual spokesperson, they presented the latest garments by homegrown sportswear maker Anta Sports in different virtual scenarios — stadiums, snowfields, the Gobi Desert and even outer space.
今年9月,在中國國際時裝周期間,一群穿著運動裝的數(shù)字模特在一場在線虛擬時裝秀上昂首闊步地走上T臺。在百度公司旗下的虛擬代言人希加加的帶領(lǐng)下,他們在不同的虛擬場景中——體育場、雪地、戈壁沙漠甚至外太空——展示了國產(chǎn)運動服裝制造商安踏體育的最新服裝。
Virtual humans and fashion shows, unbounded by time and space in the way a physical event would be, offer myriad benefits to the fashion industry, bringing to audiences a fresh, immersive and interactive experience.
虛擬人及虛擬時裝秀不像實體活動那樣受時間和空間的限制,為時尚產(chǎn)業(yè)帶來了無數(shù)好處,給觀眾帶來全新的沉浸式互動體驗。
Thanks to AI advances, digital avatars bearing a close resemblance to real humans in appearance and behavior have been put to service in not only fashion and livestreaming, but also a wide range of other activities, industry experts said.
行業(yè)專家表示,由于人工智能的進步,在外表和行為上與真人非常相似的數(shù)字人不僅在時尚和直播中得到了應(yīng)用,還廣泛應(yīng)用于其他領(lǐng)域。
Li Shiyan, head of Baidu's digital human and robotics section, said that by leveraging the real-time calculation and animation rendering technologies offered by Xiling — the company's digital avatar platform — the production cost of virtual clothing has been reduced dramatically, and production periods shortened from more than one month to just a week.
百度數(shù)字人與機器人業(yè)務(wù)負(fù)責(zé)人李士巖表示,通過利用該公司的數(shù)字云平臺”曦靈”的實時計算和動畫渲染技術(shù),虛擬服裝的制作成本大幅降低,生產(chǎn)周期從一個多月縮短至短短一周。
Li noted that an increasing number of brands are looking to use virtual beings in livestreaming and other marketing campaigns, which is expected to help enterprises reduce at least 50 percent of operational costs by cutting spending on brick-and-mortar livestreaming locations, hardware and hiring real human anchors.
李士巖指出,越來越多的品牌正在尋求在直播和其他營銷活動中使用虛擬人,這有望幫助企業(yè)通過削減實體直播場所、硬件和雇傭真人主播的支出,減少至少50%的運營成本。
"The virtual human industry is still in an early stage, and there are some challenges, such as how to produce low-cost digital assets and digital content, and how to make digital humans interact with real people more naturally," Li said.
李士巖說:“虛擬人產(chǎn)業(yè)仍處于早期階段,還存在一些挑戰(zhàn),比如如何生產(chǎn)低成本的數(shù)字資產(chǎn)和數(shù)字內(nèi)容,以及如何讓數(shù)字人與真人更自然地互動?!?/p>
Resolving these issues relies on iteration of technologies such as natural language processing and computer vision, Li said, adding that the company will continue to pour capital and manpower into the digital human industry.
李士巖說,解決這些問題依賴于自然語言處理和計算機視覺等技術(shù)的迭代。他補充說,公司將繼續(xù)向數(shù)字人產(chǎn)業(yè)投入資金和人力。
The size of China's virtual human market is forecast to reach 270 billion yuan by 2030, according to an industry report released by Qbit-AI, an industry services platform focusing on AI and other cutting-edge technology.
根據(jù)專注于人工智能和其他前沿技術(shù)的行業(yè)服務(wù)平臺Qbit-AI發(fā)布的一份行業(yè)報告,到2030年,中國虛擬人市場規(guī)模預(yù)計將達到2700億元。
According to experts, the fashion landscape is rapidly expanding its virtual horizon to prepare for a future populated by digital avatars, and the most accessible way for fashion brands to engage with virtual replicas is by dressing them in their latest collections.
據(jù)專家稱,時尚界正在迅速擴大其虛擬視野,為數(shù)字人的未來做準(zhǔn)備,而數(shù)字人在時尚品牌中得以應(yīng)用的最便捷方式是讓他們穿上最新系列的品牌服裝。
"The application of virtual humans in the fashion field has distinctive advantages. Holding virtual fashion shows doesn't just mean moving real-world shows online; more importantly, we can utilize digital space to expand our interpretation of fashion and imagination for what is possible," said Chen Duan, director of the Digital Economy Integration Innovation Development Center at the Central University of Finance and Economics.
中央財經(jīng)大學(xué)數(shù)字經(jīng)濟融合創(chuàng)新發(fā)展中心主任陳端說:“虛擬人在時尚領(lǐng)域的應(yīng)用具有獨特的優(yōu)勢。舉辦虛擬時裝秀不僅僅意味著把現(xiàn)實世界的時裝秀搬到網(wǎng)上,更重要的是,我們可以利用數(shù)字空間擴展我們對時尚的解讀,以及對可能性的想象?!?/p>
Chen said, for example, people can make use of textures that do not exist in the physical world, and digital humans are able to go beyond the physiological limits of real humans and present new fashion styles in new ways.
陳端說,例如,人們可以利用真實世界中不存在的布料,數(shù)字人也能夠超越真實人類的生理極限,以新的方式呈現(xiàn)新的時尚風(fēng)格。
Digital humans are increasingly being used in brand promotion, advertisement, livestreaming, gaming and entertainment, said Zhu Xiaowen, an analyst at Lead-Leo Research Institute. However, she added that a new set of problems have also emerged, such as personal privacy protection and data security. Experts said unregulated use of digital humans might open a way for fraud, given that digital humans can be difficult to distinguish from real people.
Lead-Leo研究所的分析師朱曉文(音)表示,數(shù)字人正越來越多地用于品牌推廣、廣告、直播、游戲和娛樂。但她補充說,這也導(dǎo)致了一系列的新問題,比如個人隱私保護和數(shù)據(jù)安全。專家表示,不受監(jiān)管地使用數(shù)字人可能會導(dǎo)致欺詐,因為數(shù)字人可能很難與真人區(qū)分開來。
China's first virtual influencer Ayayi, who debuted on social media platform Xiaohongshu in May 2021 and garnered over 20,000 followers overnight, has attracted the attention of well-renowned fashion brands such as Louis Vuitton and Guerlain.
中國首位虛擬網(wǎng)紅Ayayi于2021年5月在社交媒體平臺小紅書上亮相,一夜之間吸引了兩萬多粉絲,引起了路易威登和嬌蘭等知名時尚品牌的關(guān)注。
Pan Helin, co-director of the Digital Economy and Financial Innovation Research Center at Zhejiang University's International Business School, said he is optimistic about the business prospects of virtual humans in fashion and livestreaming, and called for more efforts to improve 3D modeling, rendering and motion capture technologies to bolster the development of the country's digital human sector.
浙江大學(xué)國際聯(lián)合商學(xué)院數(shù)字經(jīng)濟與金融創(chuàng)新研究中心聯(lián)席主任盤和林表示,他對虛擬人在時尚和直播領(lǐng)域的商業(yè)前景感到樂觀,并呼吁付出更多努力改進3D建模、渲染和動作捕捉技術(shù),以支持我國數(shù)字人領(lǐng)域的發(fā)展。
來源:中國日報
編輯:yaning