研究證實(shí):狗可以聞出你是否緊張 Ruff day? Dogs can detect if people are stressed, research finds
中國日報(bào)網(wǎng) 2022-09-30 08:30
狗鼻子可以靈敏到什么地步?狗狗不但能聞出糖尿病,聞出藥品和毒品,還能聞出人類情緒的變化。新研究證實(shí),狗可以通過嗅覺來識別一個人是否精神緊張。
Whether it’s a tricky maths problem or an unexpected bill, daily life is full of stressful experiences. Now researchers have found that humans produce a different odour when under pressure – and dogs can sniff it out.
無論是棘手的數(shù)學(xué)題還是意想不到的賬單,日常生活中總是有各種事讓人壓力山大。如今研究人員發(fā)現(xiàn),人類在壓力下會產(chǎn)生一種不同的體味,而狗狗可以嗅到這種味道。
While previous studies have suggested canines might pick up on human emotions, possibly through smell, questions remained over whether they could detect stress and if this could be done through scent.
先前的研究表明,狗可以識別人類的情緒,可能是通過氣味,但是對于狗狗能否通過氣味識別人的精神壓力還未有定論。
"This study has definitively proven that people, when they have a stress response, their odour profile changes,” said Clara Wilson, a PhD student at Queen’s University Belfast, and first author of the research.
該研究的第一作者、貝爾法斯特女王大學(xué)的博士生克拉拉·威爾遜說:“這項(xiàng)研究明確證實(shí)了人們在應(yīng)對壓力時(shí)體味會改變?!?/p>
Wilson added the findings could prove useful when training service dogs, such as those that support people with post-traumatic stress disorder (PTSD).
威爾遜說道,這一研究結(jié)果在訓(xùn)練服務(wù)犬尤其是協(xié)助創(chuàng)傷后應(yīng)激障礙患者的狗狗時(shí)會很有用。
Writing in the journal Plos One, Wilson and colleagues report how they first constructed a stand bearing three containers, each topped by a perforated lid.
這份發(fā)表在《公共科學(xué)圖書館期刊》上的研究報(bào)告中寫道,威爾遜和她的同事搭建起一個放著三個容器的臺子,每個容器的蓋子上都有孔。
The researchers report they were able to train four dogs to indicate the container holding a particular breath and sweat sample, even when the line-up included unused gauze, samples from another person, or samples from the same person taken at a different time of day.
研究人員報(bào)告稱,他們訓(xùn)練四只狗識別裝有特殊氣味和汗液樣本的容器,其他容器中則盛放著沒用過的紗布、另一個人的氣味和汗液樣本,或在不同時(shí)間段從同一個人身上采集的樣本。
Then the team turned to breath and sweat samples collected from 36 people asked to count backwards from 9,000 in units of 17. The participants reported feeling stressed by the task and, for the 27 who carried it out in the laboratory, their blood pressure and heart rate rose.
然后研究團(tuán)隊(duì)要求36個人從9000開始以17為單位倒數(shù)并從他們身上采集了氣味和汗液樣本。參與者報(bào)告稱這個任務(wù)讓他們感到緊張,其中在實(shí)驗(yàn)室執(zhí)行任務(wù)的27人的血壓和心率都有所上升。
The dogs were taught to pick out samples taken just after the task from a line-up that included two containers holding unused gauze.
在任務(wù)結(jié)束后,研究人員讓狗從三個容器中挑出裝有樣本的容器,另外兩個容器裝的是沒用過的紗布。
The researchers then tested whether the dogs could do the same when the line-up included not only unused gauze but samples taken from the same participant just before the task, when they were more relaxed. Each set of samples was shown to a single dog in 20 trials.
接著,研究人員又測試了這些狗能否在其他容器不止裝有未用紗布的情況下還能挑出有目標(biāo)樣本的容器。研究人員在裝有未用紗布的容器中放入了同一個參與者在執(zhí)行任務(wù)前精神較為放松時(shí)被采集的樣本,然后用每一組樣本對每只狗進(jìn)行了20次測試。
The results reveal that the dogs chose the “stressed” sample in 675 out of the 720 trials.
結(jié)果顯示,狗狗們在720次測試中共有675次選擇了“壓力”樣本。
The team say while it was unclear what chemicals the dogs were picking up on, the study shows humans produce a different odour when stressed.
研究團(tuán)隊(duì)表示,盡管尚不清楚這些狗嗅到了什么化學(xué)物質(zhì),但是研究表明,人類在情緒緊張時(shí)確實(shí)會產(chǎn)生不同的體味。
英文來源:衛(wèi)報(bào)
翻譯&編輯:丹妮