新聞播報(bào)(September 26)
chinadaily.com.cn 2022-09-26 17:39
> RCEP delivers big dividends
商務(wù)部:RCEP生效實(shí)施紅利日益凸顯
Trade between China and the other 14 Regional Comprehensive Economic Partnership (RCEP) members reached 8.32 trillion yuan in the first eight months of this year, accounting for 30.5 percent of China's total foreign trade, Vice Commerce Minister Wang Shouwen said Tuesday.
商務(wù)部國際貿(mào)易談判代表兼副部長王受文20日表示,今年前8個(gè)月,中國與RCEP其他14個(gè)成員國貿(mào)易額達(dá)8.32萬億元,占中國外貿(mào)總額的30.5%。
Since RCEP went into force on Jan 1 this year, it has delivered increasingly prominent dividends to companies through tariff concessions, trade facilitation, and other policies, he said.
王受文說,RCEP今年1月1日正式生效實(shí)施后,企業(yè)積極利用關(guān)稅減讓、原產(chǎn)地累積規(guī)則、貿(mào)易便利化等,獲得了真金白銀的收益。
Driven by the world's largest free trade deal, the level of free trade and investment has been raised in East Asia, and the region's business environment has seen continuous improvement, with growing confidence in economic recovery, Wang said.
王受文認(rèn)為,在RCEP推動(dòng)下,東亞地區(qū)貿(mào)易投資自由化便利化水平顯著提升,營商環(huán)境持續(xù)改善,經(jīng)濟(jì)復(fù)蘇信心不斷增強(qiáng)。
>Do spiders sleep? Study suggests they may snooze like humans
蜘蛛會(huì)睡覺嗎?研究表明它們可能像人類一樣打盹
It’s a question that keeps some scientists awake at night: Do spiders sleep?
這是一個(gè)讓一些科學(xué)家夜不能寐的問題:蜘蛛會(huì)睡覺嗎?
Daniela Roessler and her colleagues trained cameras on baby jumping spiders at night to find out.
丹妮拉?羅斯勒和她的同事在夜間用相機(jī)對準(zhǔn)小跳蛛幼蛛拍攝,以找出答案。
The footage showed patterns that looked a lot like sleep cycles: The spiders’ legs twitched, and parts of their eyes flickered.
畫面顯示,這些模式看起來很像睡眠周期:蜘蛛的腿抽搐,部分眼睛來回轉(zhuǎn)動(dòng)。
The researchers described this pattern as a “REM sleep-like state.”
研究人員將這種模式描述為“快速眼動(dòng)睡眠狀態(tài)”。
In humans, REM, or rapid eye movement, is an active phase of sleep when parts of the brain light up with activity and is closely linked with dreaming.
人類睡眠的快速眼動(dòng)指的是睡眠過程中的活躍階段,大腦有一部分處于清醒活動(dòng)狀態(tài),與做夢有密切關(guān)系。
Other animals, including some birds and mammals, have been shown to experience REM sleep.
其他動(dòng)物,包括一些鳥類和哺乳動(dòng)物,已被證明會(huì)經(jīng)歷快速眼動(dòng)睡眠。
But creatures like the jumping spider haven’t gotten as much attention, so it wasn’t known whether they got the same kind of sleep, said Roessler, an evolutionary biologist at the University of Konstanz in Germany.
但德國康斯坦茨大學(xué)的進(jìn)化生物學(xué)家羅斯勒說,像跳蛛這樣的生物并沒有受到那么多關(guān)注,所以不知道它們是否有同樣的睡眠。
> Boeing agrees to pay $200 million for misleading public about 737 Max
波音公司因誤導(dǎo)投資者被罰款2億美元
Boeing and its former CEO Dennis Muilenburg agreed to pay hefty fines to settle charges from the Securities and Exchange Commission that they misled the public about the safety of the 737 Max following two fatal crashes in 2018 and 2019.
波音公司及其前首席執(zhí)行官丹尼斯?米倫伯格將同意支付巨額罰款,以和解美國證券交易委員會(huì)(SEC)的諸多指控。SEC認(rèn)為,波音在737 MAX飛機(jī)的安全問題上誤導(dǎo)了公眾,此前2018及2019年發(fā)生兩場致命墜機(jī)事件。
The company and Muilenburg agreed to settle charges of violating the antifraud provisions of US securities laws, but they did not admit or deny the SEC’s allegations.
該公司和米倫伯格同意就違反美國證券法反欺詐條款的指控達(dá)成和解,但他們既沒有承認(rèn)也沒有否認(rèn)SEC的指控。
“Boeing and Muilenburg put profits over people by misleading investors about the safety of the 737 Max, all in an effort to rehabilitate Boeing’s image following two tragic accidents that resulted in the loss of 346 lives and incalculable grief to so many families,” said Gurbir Grewal, director of the SEC’s Enforcement Division, in a statement.
SEC的執(zhí)法部門主任古爾比爾?格雷瓦爾在一份聲明中說:“波音和米倫伯格在737 Max的安全性上誤導(dǎo)投資者,把利潤置于人民之上,這一切都是為了恢復(fù)波音的形象,此前發(fā)生了兩起悲劇事故,導(dǎo)致346人喪生,許多家庭遭受了無法計(jì)算的悲痛?!?/p>
> Most thorough assessment to date of global population of ants
研究人員對全球螞蟻數(shù)進(jìn)行史上最徹底的統(tǒng)計(jì)
Researchers have made the most thorough assessment to date of the global population of ants — insects that have colonized almost everywhere on the planet — and the estimated total is a mind-blowing 20 quadrillion of them.
研究人員對全球螞蟻的數(shù)量進(jìn)行了迄今為止最徹底的評估,一種遍布地球上幾乎所有地方的昆蟲,總數(shù)令人震驚,約有2億億只。
The ants' biomass was higher than that of wild mammals and birds combined, and it reaches 20 percent of the human biomass.
所有螞蟻的生物量超越野生哺乳動(dòng)物和鳥類的總和,達(dá)到了人類生物量的20%。
They have thrived since the age of dinosaurs, with the oldest-known ant fossil dating back about 100 million years to the Cretaceous Period.
自恐龍時(shí)代以來,它們就一直繁衍生息,已知最古老的螞蟻化石可以追溯到大約1億年前的白堊紀(jì)時(shí)期。
There are more than 12,000 known species of ants, which generally are black, brown or red in color and possess bodies segmented into three parts.
已知的螞蟻種類超過12000種,它們的顏色一般為黑色、棕色或紅色,身體分為三部分。
Find more audio news on the China Daily app.