[圖片來源:Getty Images]
主持人 Neil 一股腦地給菲菲講了很多關(guān)于他要去買衣服的細節(jié),菲菲說她不需要知道 “the ins and outs”。這是什么意思?“The ins and outs” 的意思是 “出出進進” 嗎?本期節(jié)目告訴你答案。
(關(guān)于臺詞的備注: 請注意這不是廣播節(jié)目的逐字稿件。本文稿可能沒有體現(xiàn)錄制、編輯過程中對節(jié)目做出的改變。)
Feifei
大家好!歡迎收聽 BBC英語教學的 “地道英語” 節(jié)目。我是菲菲。
Neil
… and hello, I’m Neil.
Feifei
你今天有什么安排,看你好像很忙?
Neil
Well, I’m getting ready to go shopping. I need to buy a suit jacket – probably grey. Then, I’ll probably buy a grey and purple tie which will match the purple flowers on my shirt. You see, I’ve got a wedding to go to which…
Feifei
Neil! Stop! You could have just said you were about to go shopping. I don’t need all the ins and outs of your trip!
Neil
The ins and outs? You mean you want directions for which shops I’m going in?
Feifei
Definitely not! 我剛才說 “I don’t need all the ins and outs of your trip!”,這里的 “the ins and outs” 的意思是 “詳情,細節(jié)”,也就是說我不需要知道你去購物的 “前前后后,來龍去脈”。
Neil
So, you don’t want to know the ins and outs about my shopping trip then?
Feifei
Not at all. I’ve seen the clothes you wear, so I have no desire to know the ins and outs of where you go shopping.
Neil
Well, maybe we can talk less about shopping and more about the details of this expression after these examples.
Examples
I sat in the office while my new boss explained the ins and outs of the job.
Tell me the ins and outs of the backstory behind the film.
Keep your email short. We don’t need to know all the ins and outs.
Feifei
這里是 BBC英語教學的 “地道英語” 節(jié)目。我們在一起學習 “the ins and outs” 的用法。這個表達既可以用在日常生活的場景中,也可以用于相對較正式的工作場景中,意思是 “詳情,細節(jié),事情的來龍去脈”。Hang on, is that new suit you’re wearing something you just bought?
Neil
Yes, it is.
Feifei
Where did you buy it? How much was it? It looks amazing!
Neil
Sorry, Feifei. I’m not saying anything. You didn’t want to know the ins and outs when I tried to tell you earlier.
Feifei
Yes, that’s when I thought you only buy terrible clothes. Now, I want to know!
Neil
I’m afraid you had your chance. Now I’m off to show off my new suit I bought!
Feifei
Where, Neil, where?
Neil
Bye!
Feifei
Bye.