美國迪士尼樂園票價飛漲 多數(shù)粉絲稱樂園已“失去魔力” Disney World 'enthusiasts' say theme park has 'lost its magic'
中國日報網(wǎng) 2022-09-20 08:30
在美國,迪士尼樂園一直被視為全家人度假的好去處,正因如此,多年來迪士尼樂園一直熱度不減。然而,票價的飛速上漲讓許多美國家庭大呼負擔(dān)不起,并表示迪士尼樂園已經(jīng)“失去魔力”。
A majority of "self-described Disney World enthusiasts" say the Florida theme park has "lost its magic" due to skyrocketing costs, according to a recent study.
最近的一項研究顯示,由于佛羅里達迪士尼樂園門票價格暴漲,大多數(shù)自稱是迪士尼樂園愛好者的人表示樂園已“失去魔力”。
A study from gambling website Time2play surveyed 1,927 "Disney World enthusiasts," and of those, 68.3% reported that the price hikes make them feel like the theme park has "lost its magic." A whopping 92.6% reported that they believe the high costs for the park has made a vacation for the average family "out of reach."
網(wǎng)站Time2play的一項研究調(diào)查了1927名“迪士尼樂園愛好者”,其中有68.3%的人報告稱票價上漲讓他們覺得樂園已經(jīng)“失去了魔力”。多達92.6%的人報告稱他們認為迪士尼樂園的高昂票價讓普通家庭“負擔(dān)不起”迪士尼度假之旅。
A ticket for Disney World’s Magic Kingdom in 1971 was a total of $3.50, according to the study. When adjusting for inflation, that would mean tickets would be about $25.60 today. Instead, tickets for one Disney World park range from $109 to $159 per day, according to the study.
研究顯示,1971年迪士尼魔法王國的單張門票價格為3.5美元。根據(jù)通貨膨脹進行調(diào)整后,票價相當(dāng)于現(xiàn)在的25.6美元。然而,研究表明現(xiàn)在奧蘭多迪士尼世界的一張單日門票的價格在109美元到159美元之間。
Nearly 50% of respondents reported postponing a trip due to the price hikes.
近50%的受訪者報告稱自己由于門票價格上漲而推遲了迪士尼樂園之旅。
All in, Disney World veterans can expect to pay 35.7% more for their next trip compared to their last one, Time2play found.
Time2play網(wǎng)站發(fā)現(xiàn),迪士尼樂園??拖乱淮螛穲@之旅將比上一次總計多支付35.7%的票錢。
A chart posted to social media last year by a researcher at SJ Data Visualizations, a UK-based firm, shows that prices for Disney World have risen by at least 3,871% since 1971, with prices rising at a more drastic rate in the early 1980s compared to its first decade.
去年英國公司SJ Data Visualizations的一名研究員上傳到社交媒體的圖表顯示,奧蘭多迪士尼世界的票價自1971年以來已經(jīng)上漲了至少3871%,相比第一個十年,上世紀80年代初上漲幅度更猛。
Families spoke out about the prices earlier this year as traveling picked back up following coronavirus lockdowns, and they expressed shock at the price hikes. One dad of two estimated he would be on the hook for a $4,000 to $5,000 bill, even with one of his kids qualifying for free admission.
今年早些時候,隨著疫情封鎖結(jié)束后出游人數(shù)回升,美國家庭表達了對于迪士尼樂園票價上漲的震驚。一位兩個孩子的父親估算,即使他有一個小孩可以免費入園,他們一家人還是要花費4000到5000美元才能去樂園玩一次。
"I understand inflation and all of those things. I understand cost increases," Kentucky father Matt Day told the Washington Post earlier this year on the high prices. "I always had the impression that Disney was a family vacation destination, and that impression is why I was surprised to see how expensive it truly was — and how out of reach it is for most American families."
這位來自肯塔基州的父親馬特·戴今年早些時候就迪士尼樂園的高票價對《華盛頓郵報》說:“我明白通貨膨脹和所有這一切。我理解票價為什么要上漲。在我的印象中,迪士尼樂園一直是全家人去度假的好地方,正是這一印象讓我對高票價感到震驚——多數(shù)美國家庭根本負擔(dān)不起?!?/p>
"It’s really unprecedented," said Len Testa, president of theme-park trip-planning site Touring Plans told the Washington Post earlier this year. "We haven’t seen this sort of anger about price hikes in — we can’t remember the last time something like this caused this much anger from Disney fans."
主題樂園旅游規(guī)劃網(wǎng)站Touring Plans的總裁倫恩·特斯塔今年早些時候告訴《華盛頓郵報》:“這是史無前例的。我們從未見過人們對票價上漲這么氣憤,也不記得迪士尼粉絲過去曾因為這種事這么惱火?!?/p>
英文來源:福克斯商業(yè)網(wǎng)
翻譯&編輯:丹妮