新聞播報(September 19)
chinadaily.com.cn 2022-09-19 17:50
> 9-year-old ‘rocket boy’ aerospace junior lecturer
9歲的“網(wǎng)絡(luò)熱門生氣小朋友”,這次收到一份聘書!
Dubbed “rocket boy”, Yan Hongsen, a primary school student from Shaoxing, Zhejiang province, was invited to teach his whole school about space science at the opening ceremony of the new school term.
來自浙江省紹興市的小學(xué)生嚴(yán)弘森被邀請在新學(xué)期開學(xué)典禮上給全校講授太空科學(xué),他被稱為“火箭男孩”。
The 9-year-old boy who shot to national fame after pointing out factual errors in a planetarium documentary is now giving astronomy lessons to his schoolmates.
這位9歲男孩因指出天文館紀(jì)錄片中的事實錯誤而一舉成名。
Yan has been a space science enthusiast since he was just 4 years old and makes cardboard rocket models and teaches online classes to other enthusiasts.
嚴(yán)弘森從四歲起就成為了一名太空科學(xué)愛好者,他制作紙板火箭模型,并為其他愛好者在線授課。
He became interested in space science, then fell in love with astronomy and military affairs.
他因?qū)μ湛茖W(xué)產(chǎn)生了興趣,還愛上了天文學(xué)和軍事。
His proud father posted the boy’s "job offer" when Yan was made "Aerospace Junior Lecturer" by his school.
嚴(yán)爸爸驕傲地曬出一份“聘書”,嚴(yán)弘森被學(xué)校授予了“航天小講師”的稱號。
> Americans won’t be going crazy with holiday gifting this year
通脹打擊消費力 美國送禮季不再瘋狂
You can blame inflation for families knocking friends, co-workers and extended family off your holiday gift lists this year.
今年美國家庭只能把朋友、同事和親戚從節(jié)日送禮名單上移除,要怪就怪通貨膨脹。
Persistent inflation – consumer prices increased by 8.5% in July over last year – has reshaped how Americans are budgeting for everyday necessities and occasional indulgences.
持續(xù)的通脹——7月消費者價格同比上漲8.5%——已經(jīng)改變了美國人花費在日常必需品和偶爾放縱上的預(yù)算。
Prices are up for everything from groceries to clothing, shoes, stationery items and more.
從食品雜貨到服裝、鞋、文具等各種商品的價格都上漲了。
It’ll be a stark contrast to last year’s robust holiday performance, according to a new forecast from consulting firm Deloitte.
咨詢公司德勤的最新預(yù)測顯示,今年的節(jié)日銷售業(yè)績將與去年形成強烈反差。
It expects retail sales for the key year-end gift-buying months of November, December and January to increase 4% to 6%.
德勤預(yù)期年末送禮季(11月、12月和1月)的零售額將比其他月份增長4%到6%。
This compares with a robust 15.1% increase for the same time frame last year.
相比之下,去年同期的增長幅度高達15.1%。
> Starbucks charts expansion plan in China
星巴克計劃在中國擴大市場份額
Starbucks plans to increase its store numbers by 50 percent to 9,000 stores by 2025 in China-its second-largest market-as well as double its sales and quadruple its operating income.
星巴克計劃至2025年將其在中國的門店數(shù)量增加50%,達到9000家,并努力使銷售額翻倍、營業(yè)收入為當(dāng)前的四倍。中國是星巴克第二大市場。
The coffee chain operator, which was outnumbered by homegrown brand Luckin Coffee this year, has grown nearly tenfold in the past decade on the Chinese mainland, on track to reach its goal of 6,000 stores by the end of this year.
過去10年,星巴克在中國大陸的門店數(shù)量增長了近10倍,有望在今年年底前實現(xiàn)6000家門店的目標(biāo),但今年在門店數(shù)量上已被本土品牌瑞幸咖啡超越。
Starbucks expects to continue robust store development in China, with net unit growth of about 13 percent annually.
星巴克預(yù)計將在中國繼續(xù)保持強勁的門店發(fā)展勢頭,年均凈單位增長約13%。
By 2025, the company is expected to open a new store every nine hours to add 3,000 new stores in 300 cities in the country, said Belinda Wong, chairwoman of Starbucks China.
星巴克中國董事長王靜瑛表示,在未來三年中,星巴克計劃以平均每9小時開出一家新門店的速度,新增開3000家門店,覆蓋中國300個城市。
> UK prepares for its 'largest security event'
英國警方為伊麗莎白二世女王葬禮實施“最大規(guī)模安保行動”
Britain's longest serving monarch will be honored with a full state funeral on Monday at Westminster Abbey, with King Charles III and Camilla Queen consort hosting a state reception for world leaders at Buckingham Palace.
英國歷史上在位時間最長的君主伊麗莎白二世女王的國葬將在威斯敏斯特大教堂舉行,國王查爾斯三世和王后卡米拉將在白金漢宮為前來出席葬禮的多國政要舉行國宴。
Metropolitan Police Deputy Assistant Commissioner Stuart Cundy has stated that the funeral will also be the biggest security operation to ever be mounted in the UK.
倫敦警察廳助理警察廳長斯圖爾特?坎迪表示,這場葬禮也將是英國有史以來規(guī)模最大的安保行動。
More than 10,000 police officers are on duty in the capital, drawing on reinforcements from all of the UK's 43 police forces.
據(jù)悉,英國43支警察隊伍已抽調(diào)警力增援,在倫敦執(zhí)勤的警察數(shù)量超過1萬名。
In central London, 36 kilometers of barriers have been set up to control the crowds.
倫敦市中心設(shè)置了36公里長的路障來管控人群。
Drains, phone boxes and rubbish bins have been searched by hand, and flying drones over central London has been temporarily banned.
下水道、電話亭和垃圾桶也進行了人工搜查,倫敦市中心上空已暫停無人機飛行。
Find more audio news on the China Daily app.