瑞士擬出節(jié)能新規(guī):今冬供暖室溫不得超19度,違者最高判3年 Violators of Swiss heating rules could go to jail
中國日?qǐng)?bào)網(wǎng) 2022-09-09 10:00
俄羅斯對(duì)歐洲能源供應(yīng)將持續(xù)下降,歐洲能源危機(jī)可能愈演愈烈,多個(gè)歐洲國家將在今冬遭遇愈發(fā)嚴(yán)峻的能源短缺問題。據(jù)瑞士媒體《觀點(diǎn)日?qǐng)?bào)(Blick)》9月6日?qǐng)?bào)道,瑞士政府近日出臺(tái)了一項(xiàng)冬季天然氣使用新規(guī)定,內(nèi)容包括室內(nèi)供暖溫度不得超過19攝氏度、禁用輻射加熱器等條款。對(duì)于違反規(guī)定者,輕則罰款,重則處以最高3年的監(jiān)禁。瑞士各州可以在9月22日之前提交針對(duì)這項(xiàng)條例草案的建議和關(guān)切。
The Swiss government has taken drastic steps to alleviate the energy crisis gripping Europe, local newspaper Blick reported on Tuesday. Those who violate the government’s heating regulations this winter could be given a fine or even jail time, it said.
據(jù)瑞士報(bào)紙《觀點(diǎn)日?qǐng)?bào)》9月6日?qǐng)?bào)道,瑞士政府已采取措施緩解困擾歐洲的能源危機(jī)。報(bào)道稱,今年冬天違反政府取暖規(guī)定的人可能會(huì)被處以罰款甚至監(jiān)禁。
Under the rules introduced in a new government ordinance, buildings with gas heating systems can only warm rooms up to 19C. Hot water can only be heated up to 60C, and radiant heaters are banned. Pools and saunas in Switzerland will have to remain cold this winter as well.
根據(jù)一項(xiàng)新規(guī),安裝燃?xì)夤┡到y(tǒng)的建筑物內(nèi)的房間供暖溫度不得超過19攝氏度。熱水加熱不得超過60攝氏度,禁止使用輻射式加熱器。游泳池和桑拿浴室也必須保持低溫。
People who violate the rules could face fines of up to 180 daily penalty units or end up behind bars for three years, according to Blick. A daily rate in this case can amount to between 30 and 3,000 Swiss francs, depending on the severity of the violation and the economic circumstances of the perpetrator, the daily added.
《觀點(diǎn)日?qǐng)?bào)》稱,違反規(guī)定的人或?qū)⒚媾R最高180天的罰款,或三年監(jiān)禁。違規(guī)行為的單日罰款金額在30至3000瑞士法郎之間。具體罰款金額將根據(jù)居民違規(guī)行為的嚴(yán)重程度及其個(gè)人的經(jīng)濟(jì)狀況決定。
Utility companies and other businesses that deliberately exceed their gas quotas are likely to face even more severe penalties, Blick said, without going into details. The government, however, says it does not plan to send a police officer into every house.
報(bào)道稱,對(duì)于那些故意超支使用其燃?xì)馀漕~的公用事業(yè)公司及其他企業(yè),將從嚴(yán)處置,
但沒有透露細(xì)節(jié)。然而,瑞士政府表示,并不會(huì)挨家挨戶檢查。
Economy Minister Guy Parmelin said that “spot checks” by law enforcement are possible.
經(jīng)濟(jì)部長蓋伊·帕梅林表示,執(zhí)法部門或進(jìn)行“突擊檢查”。
The Swiss cantons now have until September 22 to submit suggestions and concerns related to the government’s draft ordinance.
瑞士各州可以在9月22日之前提交針對(duì)這項(xiàng)條例草案的建議和關(guān)切。
來源:euroweeklynews
編輯:董靜