提高資源利用效率產(chǎn)業(yè)前景看好 Energy efficiency emerging as big business with investment potential
中國(guó)日?qǐng)?bào)網(wǎng) 2022-09-08 14:43
9月6日召開(kāi)的中央全面深化改革委員會(huì)第二十七次會(huì)議審議通過(guò)了《關(guān)于全面加強(qiáng)資源節(jié)約工作的意見(jiàn)》。會(huì)議指出,節(jié)約資源是我國(guó)的基本國(guó)策,要促進(jìn)資源科學(xué)配置和節(jié)約高效利用。
Energy efficiency is emerging as a burgeoning market with increasing investment opportunities as China pledged to accelerate the formation of a resource pricing mechanism during a recent meeting amid attempts to call for sustainably using resources while minimizing environmental impact, experts said.
專家表示,在最近的一次會(huì)議上,中國(guó)承諾加快形成資源定價(jià)機(jī)制,以呼吁可持續(xù)利用資源,同時(shí)盡量減少對(duì)環(huán)境的影響,提高資源利用效率正在成為一個(gè)快速增長(zhǎng)的市場(chǎng),投資機(jī)會(huì)越來(lái)越多。
"Raising prices of rare resources will spur numerous business opportunities in fields like circular economy, while making carbon emissions more costly is likely to propel more investors to turn to the new energy sector and green transition of the traditional energy sector while attracting more businesses to relevant markets," said Lin Boqiang, head of the China Institute for Studies in Energy Policy at Xiamen University.
廈門(mén)大學(xué)中國(guó)能源政策研究院院長(zhǎng)林伯強(qiáng)表示:“提高稀有資源的價(jià)格將催生循環(huán)經(jīng)濟(jì)等領(lǐng)域的大量商業(yè)機(jī)會(huì),而提高碳排放成本可能會(huì)推動(dòng)更多投資者轉(zhuǎn)向新能源部門(mén),并促進(jìn)傳統(tǒng)能源部門(mén)的綠色轉(zhuǎn)型,同時(shí)吸引更多企業(yè)進(jìn)入相關(guān)市場(chǎng)?!?/p>
The remarks were made after China vowed to accelerate the establishment of a resource pricing mechanism that reflects the degree of resource scarcity-as well as the costs of both ecological damage and environmental pollution-at the 27th meeting of the Central Commission for Comprehensively Deepening Reform on Tuesday.
在9月6日舉行的中央全面深化改革委員會(huì)第二十七次會(huì)議上,中國(guó)承諾將加快建立體現(xiàn)資源稀缺程度、生態(tài)損害成本、環(huán)境污染代價(jià)的資源價(jià)格形成機(jī)制。
"Geopolitical tensions have further accelerated the energy crisis, and remind us of the importance of energy conservation and environmental protection," said Luo Zuoxian, head of intelligence and research at the Sinopec Economics and Development Research Institute.
中國(guó)石油化工集團(tuán)公司經(jīng)濟(jì)技術(shù)研究院情報(bào)研究部主任羅作先(音)說(shuō):“地緣政治緊張進(jìn)一步加劇了能源危機(jī),并提醒我們節(jié)約能源和環(huán)境保護(hù)的重要性。”
One of the most effective ways to reduce energy consumption is through price regulations that reflect the degree of scarcity and achieve the purpose of practicing efficient use of resources, Luo said.
他說(shuō),降低能源消耗最有效的方法之一是通過(guò)價(jià)格監(jiān)管,這種價(jià)格監(jiān)管可以反映資源的稀缺程度,實(shí)現(xiàn)資源的有效利用。
China plans to reduce energy consumption per unit of GDP by 13.5 percent and carbon dioxide emissions per unit of GDP by 18 percent during the 14th Five-Year Plan period (2021-25).
中國(guó)計(jì)劃在“十四五”期間(2021-2025年),單位國(guó)內(nèi)生產(chǎn)總值能耗比2020年下降13.5%、單位國(guó)內(nèi)生產(chǎn)總值二氧化碳排放下降18%。
"China aims to price natural resources properly and systematically as there is growing volatility of commodity prices amid geopolitical tensions, and China has come to value the long-term sustainability of its resources. Otherwise, it is easy for the country to use them up too soon before their long-term value is utilized," said Wei Hanyang, a power market analyst at research firm BloombergNEF.
彭博新能源財(cái)經(jīng)調(diào)查公司的電力市場(chǎng)分析師魏漢陽(yáng)說(shuō):“中國(guó)的目標(biāo)是合理、系統(tǒng)地為自然資源定價(jià),因?yàn)樵诘鼐壵尉o張局勢(shì)中,大宗商品價(jià)格的波動(dòng)性越來(lái)越大,而且中國(guó)已經(jīng)開(kāi)始重視其資源的長(zhǎng)期可持續(xù)性,否則很容易在資源的長(zhǎng)期價(jià)值被利用之前過(guò)早地耗盡它們?!?/p>
According to a report by the Qianzhan Industrial Research Institute, China's market for energy saving and environmental protection will continue to rise, buoyed by the country's goals to peak carbon emissions by 2030 and reach carbon neutrality by 2060, as well as a series of supportive policies.
前瞻產(chǎn)業(yè)研究院的一份報(bào)告顯示,中國(guó)的節(jié)能環(huán)保市場(chǎng)將繼續(xù)增長(zhǎng),這得益于中國(guó)在2030年前實(shí)現(xiàn)碳達(dá)峰,2060年前實(shí)現(xiàn)碳中和的目標(biāo),以及一系列的支持性政策。
It expects the industry's output to surpass 19 trillion yuan by 2027.
該機(jī)構(gòu)預(yù)計(jì),到2027年,該行業(yè)的產(chǎn)值將超過(guò)19萬(wàn)億元人民幣。
In recent years, the industry has seen accelerated development, buoyed by the use of cutting-edge technologies in the field, such as cloud computing, the internet of things and big data, the institute added.
該機(jī)構(gòu)補(bǔ)充說(shuō),近年來(lái),由于云計(jì)算、物聯(lián)網(wǎng)和大數(shù)據(jù)等前沿技術(shù)的使用,節(jié)能環(huán)保行業(yè)加速發(fā)展。
New products that aim to reach the stated goals have continuously come out in recent years such as smart grids, smart hydropower stations and other products that help reduce energy consumption in the process of production and operations.
近年來(lái),旨在實(shí)現(xiàn)既定目標(biāo)的新產(chǎn)品不斷涌現(xiàn),如智能電網(wǎng)、智能水電站和其他有助于降低生產(chǎn)和運(yùn)營(yíng)過(guò)程中能源消耗的產(chǎn)品。
There are also upgraded boilers that can recycle industrial waste heat from gases, liquid and solid materials in production processes, and use collected heat to generate power. A report by Huatai Securities said the adoption of industrial waste heat boilers can help companies generate profit, and they can recover the costs in three to five years.
經(jīng)升級(jí)改造的工業(yè)余熱鍋爐可以從生產(chǎn)過(guò)程中的氣體、液體和固體材料中回收工業(yè)余熱,并利用收集的熱量發(fā)電。華泰證券的一份報(bào)告稱,采用工業(yè)余熱鍋爐可以幫助企業(yè)產(chǎn)生利潤(rùn),企業(yè)可在三到五年內(nèi)收回成本。
Going forward, China's development of the energy saving and environmental protection industry will enter a new phase through digitalization, Qianzhan said.
前瞻產(chǎn)業(yè)研究院表示,未來(lái)中國(guó)節(jié)能環(huán)保產(chǎn)業(yè)的發(fā)展將通過(guò)數(shù)字化邁入新階段。
來(lái)源:中國(guó)日?qǐng)?bào)
編輯:yaning