歐元區(qū)8月通脹率升至9.1% 歐洲央行加息壓力上升 Euro zone inflation hits another record of 9.1% as food and energy prices soar
chinadaily.com.cn 2022-09-02 17:13
最新數(shù)據(jù)顯示,歐元區(qū)8月通脹率升至9.1%,再度創(chuàng)下歷史新高,且高于市場預(yù)期。最新的通脹數(shù)據(jù)加大了歐洲央行加息抑制通脹的壓力。
Euro zone inflation hit a new record high in August of 9.1%, according to flash figures from Europe’s statistics office Eurostat, with high energy prices the main driving force.
歐盟統(tǒng)計局初步統(tǒng)計數(shù)據(jù)顯示,能源價格持續(xù)飆升是導(dǎo)致歐元區(qū)8月通脹率創(chuàng)下9.1%的歷史新高的主要原因。
歐元區(qū)通脹率再創(chuàng)新高
The rate was above expectations, with a Reuters poll of economists anticipating a rate of 9%. It is the ninth consecutive record for consumer price rises in the region, with the climb starting back in November 2021.
8月通脹率高于市場預(yù)期,路透社調(diào)查顯示經(jīng)濟學(xué)家的預(yù)期為9%。自2021年11月起,歐元區(qū)消費者價格持續(xù)攀升,連續(xù)九次創(chuàng)下新高。
Energy had the highest annual inflation rate at 38.3%, Eurostat said Wednesday, down slightly from 39.6% in July. Food, alcohol and tobacco were up 10.6% compared to 9.8% in July, with the knock-on effects of recent heatwaves across the continent contributing to increases.
歐盟統(tǒng)計局8月31日表示,8月歐元區(qū)能源價格同比上漲38.3%,略低于7月份的39.6%。食品、煙酒價格上漲了10.6%,7月上漲9.8%。近日席卷整個歐洲大陸的熱浪引發(fā)的連鎖反應(yīng)也推高了物價。
Non-energy industrial goods, such as clothing, household appliances and cars were up 5% compared to last year, a 0.5 percentage point increase on last month, while services were up by 3.8% in price year-on-year, 0.1 percentage points more than in July.
服裝、家用電器和汽車等非能源工業(yè)品價格同比上漲5%,環(huán)比上漲0.5%,而服務(wù)價格同比上漲3.8%,環(huán)比上漲0.1%。
Drilling down into national figures, the French inflation rate decreased to 6.5% in August, down from 6.8% in July. The rate was lower than expectations, with economists polled by Reuters having anticipated a drop to 6.7%.
從國別來看,法國的通脹率從7月份的6.8%降至8月份的6.5%,低于經(jīng)濟學(xué)家預(yù)測的6.7%。
Spain also released slowing inflation figures for August, at 10.3% year-on-year compared to 10.7% for July, according to the Eurostat flash estimate.
歐盟統(tǒng)計局初步統(tǒng)計數(shù)據(jù)顯示,西班牙8月通脹率降至10.3%,7月份為10.7%。
Meanwhile, the region’s largest economy, Germany, saw inflation reach its highest level in almost half a century at 8.8% year-on-year in August.
與此同時,歐元區(qū)最大經(jīng)濟體德國8月通脹率為8.8%,創(chuàng)下近半個世紀以來的最高水平。
歐洲央行加息壓力上升
Inflation continues to hit new records just as the European Central Bank mulls another large interest rate hike for next month.
就在歐洲央行考慮9月再次大幅加息之際,通脹繼續(xù)創(chuàng)下新紀錄。
The ECB increased interest rates by 50 basis points to zero on July 21 – its first rate hike in 11 years – and a similar, or larger, hike is now expected on Sept. 8.
歐洲央行于7月21日將利率上調(diào)50個基點至零,這是11年來首次加息,預(yù)計9月8日將采取類似或更大幅度加息。
The outlook for Europe’s economy is “pretty bleak,” Kenneth Wattret, head of economics at S&P Global Market Intelligence, told CNBC’s “Street Signs Europe” on Aug. 23.
標(biāo)普全球市場財智首席經(jīng)濟學(xué)家肯尼斯·沃特瑞特8月23日在接受CNBC節(jié)目“Street Signs Europe”采訪時表示,歐洲經(jīng)濟前景“相當(dāng)黯淡”。
“It looks inevitable that the euro area is headed for a recession. The question is only how deep it will be and how long it will last,” he said. The ECB “has some catching up to do,” according to the economist.
沃特瑞特稱:“歐元區(qū)將不可避免地陷入衰退,只是衰退的深度和持續(xù)時間還不確定?!彼硎?,歐洲央行“還需抓緊采取進一步行動”。
France’s Finance Minister Bruno Le Maire told CNBC’s Charlotte Reed Tuesday that inflation is a main focus for the nations of Europe in the short term. “The key challenge that we all have to face for the next weeks and the next months, is to reduce the level of inflation everywhere in Europe,” Le Maire said.
法國財政部長布魯諾·勒梅爾8月30日告訴CNBC的夏洛特·里德,通脹是歐洲國家短期內(nèi)的主要關(guān)注點。勒梅爾稱:“未來數(shù)周至幾個月,我們都必須面對的關(guān)鍵挑戰(zhàn)是給歐洲各地的通脹降溫。”
來源:CNBC
編輯:董靜