本集內(nèi)容
Barbie launches new doll with hearing aids 芭比推出首款戴助聽(tīng)器的娃娃
This new Barbie doll with hearing aids is part of toy manufacturer Mattel's drive to make the dolls more inclusive.
這款戴助聽(tīng)器的新芭比娃娃是玩具制造商美泰公司推動(dòng)其產(chǎn)品更具包容性計(jì)劃的一部分。
British actor Rose Ayling-Ellis, who has been deaf since birth, helped create the new addition to this famous toy.
英國(guó)演員羅絲·艾靈·艾利斯從出生起就失聰,她幫助創(chuàng)造了這個(gè)著名玩具系列的新成員。
Rose Ayling-Ellis, actor
"Barbie used to be my favourite toy ever. And I actually drew a hearing aid onto my doll. So now we got a doll that has a hearing aid."
羅絲·艾靈·艾利斯 演員
“芭比娃娃曾是我最喜歡的玩具。當(dāng)時(shí),我還給我的芭比娃娃畫(huà)了一個(gè)助聽(tīng)器。現(xiàn)在我們有了一個(gè)戴助聽(tīng)器的娃娃。”
Lorenza, Eliza's mum
"Do we like the new Barbie? Yeah."
洛倫莎 伊莉莎的母親
“我們喜歡新的芭比娃娃嗎?喜歡,是吧?”
Eliza has severe hearing loss and wears two hearing aids.
伊萊莎有重度的聽(tīng)力損失,雙耳戴助聽(tīng)器。
The six-year-old has never seen a toy that looks like herself.
這個(gè)六歲的孩子從未見(jiàn)過(guò)與自己形象相符的玩具。
Lorenza, Eliza's mum
"It means a lot to Eliza and families like ourselves that…"
洛倫莎 伊萊莎的母親
“這對(duì)伊萊莎和我們這樣的家庭來(lái)說(shuō)意義重大……”
Eliza
"When is it sunny? "
伊萊莎
“天什么時(shí)候放晴?”
Lorenza, Eliza's mum
"Wait a minute. So iconic as Barbie are going… not only using dolls with hearing aids [but also with] wheelchairs. It's fantastic. It gives hope to families like ourselves that our children are going to be included into the world."
洛倫莎 伊萊莎的母親
“你等一下再說(shuō)。像芭比娃娃這么經(jīng)典的玩具,不僅推出了戴助聽(tīng)器的娃娃,還有坐輪椅的娃娃。這太棒了!這給像我們這樣的家庭帶來(lái)了希望,讓我們相信自己的孩子將被世界所接納?!?/p>
Hearing aids and wheelchair aside, the new series also includes Ken with vitiligo and Barbie with a prosthetic limb.
除了戴助聽(tīng)器和坐輪椅的芭比娃娃外,新款系列中還包括了患白癜風(fēng)、名為肯恩的娃娃和裝人工義肢的芭比娃娃。
Mattel says it wants to ensure children from different backgrounds feel represented.
美泰公司表示,他們希望確保讓來(lái)自不同背景的兒童感到自己的特點(diǎn)在這些芭比娃娃身上得到了體現(xiàn)。