新聞播報(August 31)
chinadaily.com.cn 2022-08-31 15:47
> Plant growth in China's space lab in good condition
中國空間站問天艙實驗進展順利 植物生長狀態(tài)良好
The seeds of two plants in China's Wentian lab module have germinated and are now in good condition, according to a briefing Monday on the progress of plant culture experiments in the country's space station.
8月29日,據(jù)中國空間站植物培養(yǎng)實驗進展簡報稱,中國“問天”實驗艙兩株植物的種子已經(jīng)發(fā)芽,目前狀態(tài)良好。
Seed samples of the two plants, Arabidopsis and rice, were installed in the life ecology experiment cabinet of the lab module, which went into space in July. The space growth experiments were launched on July 29 with ground instructions.
今年7月,載有實驗樣品擬南芥種子和水稻種子的實驗單元,由航天員安裝至問天實驗艙的生命生態(tài)通用實驗?zāi)K中,于7月29日通過地面程序注入指令啟動實驗。
The Arabidopsis seedlings have grown several leaves, and the rice seedlings have grown to a height of about 30 centimeters.
目前,擬南芥幼苗已長出多片葉子,高稈水稻幼苗已長至30厘米左右。
Later, their life cycle experiments will be conducted to obtain space seeds.
后續(xù)還將完成擬南芥和水稻在空間“從種子到種子”全生命周期的實驗,以獲得太空種子。
Plant growth in space faces problems such as delayed flowering time, low seed setting rate, and decreased seed quality, and only a few crops like rape, wheat, and peas have completed experiments in space to obtain seeds.
在空間條件下,植物開花時間延遲、開花數(shù)目少、種子結(jié)實率低和種子質(zhì)量下降等問題,目前只有油菜、小麥和豌豆少數(shù)幾種作物在空間完成了從種子到種子的實驗。
> Marijuana use hits record high in new Gallup poll
民調(diào):美國吸食大麻人數(shù)首次超吸煙者
Marijuana use reached a record high in new polling, as for the first time, more Americans said they smoked marijuana than cigarettes in the last week. Sixteen percent of Americans in a new Gallup poll reported smoking marijuana, up from 12 percent last year, and more than double the all-time low of 7 percent.
一項最新民調(diào)顯示,上周美國吸食大麻的人數(shù)創(chuàng)下了歷史新高,首次超過了吸煙人數(shù)。蓋洛普民調(diào)顯示,16%的受訪者承認吸食大麻,高于2021年的12%,比7%的歷史低點高出一倍多。
Fewer Americans, at 11 percent, reported smoking cigarettes in the past week, down from 16 percent last year and a big drop from a peak at 45 percent in the 1950s.
上周,承認吸煙的受訪者為11%,低于2021年的16%,遠低于上世紀50年代45%的峰值。
It’s the highest percentage of reported marijuana use and the lowest percentage of past-week cigarette use since Gallup started asking those questions in 2013 and 1944, respectively.
自蓋洛普分別于2013年和1944年開始進行這兩項調(diào)查以來,上周受訪者大麻吸食率是最高的,吸煙率是最低的。
Nearly half of US adults now report having tried marijuana, up from 4 percent when Gallup first surveyed about its use in 1969.
如今,近一半美國成年人承認曾嘗試過大麻,而蓋洛普1969年首次調(diào)查大麻使用情況時,這一比例僅為4%。
> China unveils plan to boost green development of electrical equipment
五部門:通過5-8年時間 電力裝備供給結(jié)構(gòu)顯著改善
Within five to eight years, a marked improvement will be made in the demand and supply structure of China's electrical equipment, and the efficiency of its power grid will be significantly enhanced, according to a plan released by the Ministry of Industry and Information Technology and four other government bodies on Monday.
8月29日,工信部等四個部門發(fā)布了《加快電力裝備綠色低碳創(chuàng)新發(fā)展行動計劃》,通過5-8年時間,電力裝備供給結(jié)構(gòu)顯著改善,保障電網(wǎng)輸配效率明顯提升。
The installed capacity of renewable energy will continue to improve, according to the plan, which also specifies that wind and solar power equipment will meet the installed demand of over 1.2 billion kilowatts, and nuclear power equipment will reach the installed demand of 70 million kilowatts.
《行動計劃》指出,可再生能源發(fā)電裝備供給能力不斷提高,風(fēng)電和太陽能發(fā)電裝備滿足12億千瓦以上裝機需求,核電裝備滿足7000萬千瓦裝機需求。
Meanwhile, efforts will be made to boost the green transition of power generation equipment, promote breakthroughs in core technologies, and accelerate the smart transition of electrical equipment by deepening integration with new information technologies.
同時,要通過深化與新信息技術(shù)的融合,推動發(fā)電設(shè)備綠色轉(zhuǎn)型,推動核心技術(shù)突破,加快電力設(shè)備智能轉(zhuǎn)型。
> EU to unveil emergency measures to curb soaring energy prices
歐盟擬出臺緊急措施限制電價
The EU was preparing emergency measures to curb soaring electricity prices, the European Commission president said on Monday, as the cost of energy broke new records across the continent.
歐盟委員會主席馮德萊恩29日表示,歐盟正準備出臺緊急措施來遏制電價飆升。
While EU officials work to alleviate the pressure on households and businesses this autumn, Ursula von der Leyen said skyrocketing electricity prices were “exposing the limitations of our current electricity market design”.
目前能源成本在整個歐洲大陸屢屢創(chuàng)下新紀錄。在歐盟官員們致力于減輕家庭和企業(yè)今年秋季承受的壓力之際,馮德萊恩表示,飛漲的電價“暴露了我們當(dāng)前電力市場設(shè)計的局限性”。
In a speech in Slovenia, von der Leyen said the commission was working on “emergency intervention” as well as structural reforms to the electricity market.
馮德萊恩在斯洛文尼亞發(fā)表演講時說,歐盟委員會正在策劃“緊急干預(yù)”以及電力市場的結(jié)構(gòu)性改革。
Find more audio news on the China Daily app.