日本高清色视频在线视频在,国产香蕉97碰碰视频碰碰看,丰满少妇av无码区,精品无码专区在线,久久无码专区免费看,四虎欧美精品永久地址99,亚洲色无码一区二区三区

首頁  | 雙語新聞

聯(lián)合國:全球人口總數(shù)即將突破80億大關 印度明年成人口最多國家 Human population set to cross 8,000,000,000 ‘a(chǎn)ny day now’

chinadaily.com.cn 2022-08-18 08:00

分享到微信

聯(lián)合國一份有關人口趨勢的報告顯示,2023年印度預計將超過中國,成為世界上人口最多的國家。與此同時,該報告還指出,世界人口將在今年11月15日達到80億,到2050年將達到97億,但由于許多國家的生育率下降,全球人口增長速度正處于1950年以來的最低水平。

Children play with a toy train at a toy fair in Beijing. [Photo by ZOU HONG/CHINA DAILY]


The earth is getting as crowded as it’s ever been as the world’s population is due to cross the 8 billion mark this year.
今年全球人口將突破80億大關,地球正變得前所未有的擁擠。


The global population is projected to reach 8 billion on 15 November 2022 according to a UN study.
根據(jù)聯(lián)合國的一項研究,預計到2022年11月15日全球人口將達到80億。


In spite of the huge number, the world’s population is growing at its slowest rate since 1950, having fallen under 1% in 2020.
盡管人口數(shù)量龐大,但全球人口增長率仍處于1950年以來的最低水平,2020年降至1%以下。


The latest projections by the United Nations suggest that the world’s population could grow to around 8.5 billion in 2030 and 9.7 billion in 2050. It is projected to reach a peak of around 10.4 billion people during the 2080s and to remain at that level until 2100.
根據(jù)聯(lián)合國最新預測,全球人口數(shù)量可能在2030年增長到85億左右,在2050年增長到97億左右。預計到21世紀80年代,全球人口數(shù)量將達到峰值,約為104億,并將一直保持到2100年。


In 2023, India is expected to surpass China as the world’s most populous country.
預計2023年印度將超過中國成為全球人口最多的國家。


The report also states that fertility has significantly fallen in recent decades for many countries.
報告還指出,近數(shù)十年來,許多國家的生育率大幅下降。


Today, two-thirds of the global population lives in a country or area where lifetime fertility is below 2.1 births per woman.
目前,全球三分之二的人口生活在女性平均終身生育率低于2.1個孩子的國家或地區(qū)。


Countries of sub-Saharan Africa are expected to contribute more than half of the increase anticipated through 2050.
預計到2050年,撒哈拉以南非洲國家人口增長將占預計人口增長數(shù)的一半以上。


The share of the global population over 65 is expected to rise from 10% in 2022 to 16% in 2050. In that case, there will be more 65-year-olds in the world than children under 5.
全球65歲以上人口比例將從2022年的10%上升到2050年的16%。同時,全球65歲以上人口數(shù)將多于5歲以下兒童人數(shù)。


The global life expectancy is also better than it used to be as it reached 72.8 years in 2019, an improvement of almost 9 years since 1990. This could go up to 77.2 years in 2050.
全球平均壽命有所提高,2019年為72.8歲,比1990年提高了近9歲。到2050年,這一數(shù)字可能達到77.2歲。


However, where you’re born determines your life expectancy. In 2021, life expectancy for the least developed countries lagged 7 years behind the global average.
然而,不同地區(qū)的平均壽命是有區(qū)別的。2021年,最不發(fā)達國家的平均壽命較全球平均壽命少7年。


The effect of the pandemic has also contributed to a fall in global life expectancy at birth fell to 71.0 years in 2021.
受新冠疫情影響,2021年全球出生人口的預期壽命降至71歲。


來源:《大都會報》
編輯:董靜

中國日報網(wǎng)英語點津版權說明:凡注明來源為“中國日報網(wǎng)英語點津:XXX(署名)”的原創(chuàng)作品,除與中國日報網(wǎng)簽署英語點津內(nèi)容授權協(xié)議的網(wǎng)站外,其他任何網(wǎng)站或單位未經(jīng)允許不得非法盜鏈、轉載和使用,違者必究。如需使用,請與010-84883561聯(lián)系;凡本網(wǎng)注明“來源:XXX(非英語點津)”的作品,均轉載自其它媒體,目的在于傳播更多信息,其他媒體如需轉載,請與稿件來源方聯(lián)系,如產(chǎn)生任何問題與本網(wǎng)無關;本網(wǎng)所發(fā)布的歌曲、電影片段,版權歸原作者所有,僅供學習與研究,如果侵權,請?zhí)峁┌鏅嘧C明,以便盡快刪除。
人氣排行
中國日報網(wǎng) 英語點津微信
中國日報網(wǎng) 雙語小程序
<strong id="xdwva"><div id="xdwva"></div></strong>
<label id="xdwva"></label>

<thead id="xdwva"></thead>
    <label id="xdwva"></label>

  1. 日本高清色视频在线视频在,国产香蕉97碰碰视频碰碰看,丰满少妇av无码区,精品无码专区在线,久久无码专区免费看,四虎欧美精品永久地址99,亚洲色无码一区二区三区