習(xí)近平在省部級主要領(lǐng)導(dǎo)干部“學(xué)習(xí)習(xí)近平總書記重要講話精神,迎接黨的二十大”專題研討班上發(fā)表重要講話強(qiáng)調(diào) 高舉中國特色社會主義偉大旗幟 奮力譜寫全面建設(shè)社會主義現(xiàn)代化國家嶄新篇章
新華網(wǎng) 2022-07-27 19:11
習(xí)近平在省部級主要領(lǐng)導(dǎo)干部“學(xué)習(xí)習(xí)近平總書記重要講話精神,迎接黨的二十大”專題研討班上發(fā)表重要講話強(qiáng)調(diào)
高舉中國特色社會主義偉大旗幟 奮力譜寫全面建設(shè)社會主義現(xiàn)代化國家嶄新篇章
李克強(qiáng)主持 栗戰(zhàn)書汪洋王滬寧趙樂際韓正王岐山出席
新華社北京7月27日電 省部級主要領(lǐng)導(dǎo)干部“學(xué)習(xí)習(xí)近平總書記重要講話精神,迎接黨的二十大”專題研討班26日至27日在京舉行。中共中央總書記、國家主席、中央軍委主席習(xí)近平發(fā)表重要講話強(qiáng)調(diào),在全面建設(shè)社會主義現(xiàn)代化國家、向第二個百年奮斗目標(biāo)進(jìn)軍的新征程上,全黨必須高舉中國特色社會主義偉大旗幟,堅持以馬克思主義中國化時代化最新成果為指導(dǎo),堅定中國特色社會主義道路自信、理論自信、制度自信、文化自信,堅定不移推進(jìn)中華民族偉大復(fù)興歷史進(jìn)程。我們要牢牢把握新時代新征程黨的中心任務(wù),提出新的思路、新的戰(zhàn)略、新的舉措,繼續(xù)統(tǒng)籌推進(jìn)“五位一體”總體布局、協(xié)調(diào)推進(jìn)“四個全面”戰(zhàn)略布局,踔厲奮發(fā)、勇毅前行、團(tuán)結(jié)奮斗,奮力譜寫全面建設(shè)社會主義現(xiàn)代化國家嶄新篇章。
7月26日至27日,省部級主要領(lǐng)導(dǎo)干部“學(xué)習(xí)習(xí)近平總書記重要講話精神,迎接黨的二十大”專題研討班在京舉行。中共中央總書記、國家主席、中央軍委主席習(xí)近平在開班式上發(fā)表重要講話。新華社記者 鞠鵬 攝
中共中央政治局常委李克強(qiáng)、栗戰(zhàn)書、汪洋、王滬寧、趙樂際、韓正,國家副主席王岐山出席開班式。
習(xí)近平強(qiáng)調(diào),即將召開的黨的二十大,是在進(jìn)入全面建設(shè)社會主義現(xiàn)代化國家新征程的關(guān)鍵時刻召開的一次十分重要的大會,將科學(xué)謀劃未來5年乃至更長時期黨和國家事業(yè)發(fā)展的目標(biāo)任務(wù)和大政方針,事關(guān)黨和國家事業(yè)繼往開來,事關(guān)中國特色社會主義前途命運,事關(guān)中華民族偉大復(fù)興。明確宣示黨在新征程上舉什么旗、走什么路、以什么樣的精神狀態(tài)、朝著什么樣的目標(biāo)繼續(xù)前進(jìn),對團(tuán)結(jié)和激勵全國各族人民為奪取中國特色社會主義新勝利而奮斗具有十分重大的意義。
習(xí)近平指出,謀劃和推進(jìn)黨和國家各項工作,必須深入分析國際國內(nèi)大勢,科學(xué)把握我們面臨的戰(zhàn)略機(jī)遇和風(fēng)險挑戰(zhàn)。當(dāng)前,世界百年未有之大變局加速演進(jìn),世界之變、時代之變、歷史之變的特征更加明顯。我國發(fā)展面臨新的戰(zhàn)略機(jī)遇、新的戰(zhàn)略任務(wù)、新的戰(zhàn)略階段、新的戰(zhàn)略要求、新的戰(zhàn)略環(huán)境,需要應(yīng)對的風(fēng)險和挑戰(zhàn)、需要解決的矛盾和問題比以往更加錯綜復(fù)雜。全黨必須增強(qiáng)憂患意識,堅持底線思維,堅定斗爭意志,增強(qiáng)斗爭本領(lǐng),以正確的戰(zhàn)略策略應(yīng)變局、育新機(jī)、開新局,依靠頑強(qiáng)斗爭打開事業(yè)發(fā)展新天地,最根本的是要把我們自己的事情做好。
習(xí)近平強(qiáng)調(diào),黨的十九大以來的5年極不尋常、極不平凡。黨中央統(tǒng)籌中華民族偉大復(fù)興戰(zhàn)略全局和世界百年未有之大變局,團(tuán)結(jié)帶領(lǐng)全黨全軍全國各族人民有效應(yīng)對嚴(yán)峻復(fù)雜的國際形勢和接踵而至的巨大風(fēng)險挑戰(zhàn),以奮發(fā)有為的精神把新時代中國特色社會主義推向前進(jìn)。我們堅持加強(qiáng)黨的全面領(lǐng)導(dǎo)和黨中央集中統(tǒng)一領(lǐng)導(dǎo),全力推進(jìn)全面建成小康社會進(jìn)程,著力推動高質(zhì)量發(fā)展,蹄疾步穩(wěn)推進(jìn)改革,扎實推進(jìn)全過程人民民主,積極發(fā)展社會主義先進(jìn)文化,突出保障和改善民生,集中力量實施脫貧攻堅戰(zhàn),大力推進(jìn)生態(tài)文明建設(shè),堅決維護(hù)國家安全,保持社會大局穩(wěn)定,大力度推進(jìn)國防和軍隊現(xiàn)代化建設(shè),堅決維護(hù)臺海和平穩(wěn)定,全方位開展中國特色大國外交。我們隆重慶祝中國共產(chǎn)黨成立一百周年、中華人民共和國成立70周年,在全黨開展黨史學(xué)習(xí)教育。特別是面對突如其來的新冠肺炎疫情,我們堅持人民至上、生命至上,開展抗擊疫情人民戰(zhàn)爭、總體戰(zhàn)、阻擊戰(zhàn),最大限度保護(hù)了人民生命安全和身體健康,統(tǒng)籌經(jīng)濟(jì)發(fā)展和疫情防控取得世界上最好的成果。我們依照憲法和基本法有效實施對特別行政區(qū)的全面管治權(quán),制定實施香港特別行政區(qū)維護(hù)國家安全法,牢牢把握香港大局。面對國際局勢急劇變化,我們在斗爭中維護(hù)國家尊嚴(yán)和核心利益,牢牢掌握了我國發(fā)展和安全主動權(quán)。我們深入推進(jìn)全面從嚴(yán)治黨,持之以恒正風(fēng)肅紀(jì),一體推進(jìn)不敢腐、不能腐、不想腐,黨同人民群眾的血肉聯(lián)系更加緊密,黨內(nèi)良好政治生態(tài)不斷形成和發(fā)展,為黨和國家各項事業(yè)發(fā)展提供了堅強(qiáng)政治保證。
7月26日至27日,省部級主要領(lǐng)導(dǎo)干部“學(xué)習(xí)習(xí)近平總書記重要講話精神,迎接黨的二十大”專題研討班在京舉行。中共中央總書記、國家主席、中央軍委主席習(xí)近平在開班式上發(fā)表重要講話。新華社記者 謝環(huán)馳 攝
習(xí)近平指出,從黨的十八大開始,中國特色社會主義進(jìn)入新時代。10年來,我們堅持馬克思列寧主義、毛澤東思想、鄧小平理論、“三個代表”重要思想、科學(xué)發(fā)展觀,全面貫徹新時代中國特色社會主義思想,全面貫徹黨的基本路線、基本方略,采取一系列戰(zhàn)略性舉措,推進(jìn)一系列變革性實踐,實現(xiàn)一系列突破性進(jìn)展,取得一系列標(biāo)志性成果,攻克了許多長期沒有解決的難題,辦成了許多事關(guān)長遠(yuǎn)的大事要事,經(jīng)受住了來自政治、經(jīng)濟(jì)、意識形態(tài)、自然界等方面的風(fēng)險挑戰(zhàn)考驗,黨和國家事業(yè)取得歷史性成就、發(fā)生歷史性變革。新時代10年的偉大變革,在黨史、新中國史、改革開放史、社會主義發(fā)展史、中華民族發(fā)展史上具有里程碑意義。
習(xí)近平強(qiáng)調(diào),中華民族偉大復(fù)興不是輕輕松松、敲鑼打鼓就能實現(xiàn)的,必須勇于進(jìn)行具有許多新的歷史特點的偉大斗爭,準(zhǔn)備付出更為艱巨、更為艱苦的努力。10年來,我們遭遇的風(fēng)險挑戰(zhàn)風(fēng)高浪急,有時甚至是驚濤駭浪,各種風(fēng)險挑戰(zhàn)接踵而至,其復(fù)雜性嚴(yán)峻性前所未有。我們堅定信心、迎難而上,一仗接著一仗打。我們?nèi)〉玫囊磺谐删?,都是黨和人民一道奮斗出來的。
7月26日至27日,省部級主要領(lǐng)導(dǎo)干部“學(xué)習(xí)習(xí)近平總書記重要講話精神,迎接黨的二十大”專題研討班在京舉行。中共中央總書記、國家主席、中央軍委主席習(xí)近平在開班式上發(fā)表重要講話。 新華社記者 鞠鵬 攝
習(xí)近平指出,擁有馬克思主義科學(xué)理論指導(dǎo)是我們黨鮮明的政治品格和強(qiáng)大的政治優(yōu)勢。實踐告訴我們,中國共產(chǎn)黨為什么能,中國特色社會主義為什么好,歸根到底是馬克思主義行。黨的十八大以來,國內(nèi)外形勢新變化和實踐新發(fā)展,迫切需要我們深入回答一系列重大理論和實踐問題。我們堅持把馬克思主義基本原理同中國具體實際相結(jié)合、同中華優(yōu)秀傳統(tǒng)文化相結(jié)合,形成了新時代中國特色社會主義思想,實現(xiàn)了馬克思主義中國化新的飛躍。全黨要把握好新時代中國特色社會主義思想的世界觀和方法論,堅持好、運用好貫穿其中的立場觀點方法,在新時代偉大實踐中不斷開辟馬克思主義中國化時代化新境界。
習(xí)近平強(qiáng)調(diào),在新中國成立特別是改革開放以來的長期探索和實踐基礎(chǔ)上,經(jīng)過黨的十八大以來在理論和實踐上的創(chuàng)新突破,我們成功推進(jìn)和拓展了中國式現(xiàn)代化。世界上既不存在定于一尊的現(xiàn)代化模式,也不存在放之四海而皆準(zhǔn)的現(xiàn)代化標(biāo)準(zhǔn)。我們推進(jìn)的現(xiàn)代化,是中國共產(chǎn)黨領(lǐng)導(dǎo)的社會主義現(xiàn)代化,必須堅持以中國式現(xiàn)代化推進(jìn)中華民族偉大復(fù)興,既不走封閉僵化的老路,也不走改旗易幟的邪路,堅持把國家和民族發(fā)展放在自己力量的基點上、把中國發(fā)展進(jìn)步的命運牢牢掌握在自己手中。
習(xí)近平指出,黨的十九大對全面建成社會主義現(xiàn)代化強(qiáng)國作出了戰(zhàn)略部署,總的戰(zhàn)略安排是分兩步走:從2020年到2035年基本實現(xiàn)社會主義現(xiàn)代化;從2035年到本世紀(jì)中葉把我國建成富強(qiáng)民主文明和諧美麗的社會主義現(xiàn)代化強(qiáng)國。黨的二十大要對全面建成社會主義現(xiàn)代化強(qiáng)國兩步走戰(zhàn)略安排進(jìn)行宏觀展望,重點部署未來5年的戰(zhàn)略任務(wù)和重大舉措。未來5年是全面建設(shè)社會主義現(xiàn)代化國家開局起步的關(guān)鍵時期,搞好這5年的發(fā)展對于實現(xiàn)第二個百年奮斗目標(biāo)至關(guān)重要。要緊緊抓住解決不平衡不充分的發(fā)展問題,著力在補(bǔ)短板、強(qiáng)弱項、固底板、揚(yáng)優(yōu)勢上下功夫,研究提出解決問題的新思路、新舉措。
習(xí)近平強(qiáng)調(diào),全面建設(shè)社會主義現(xiàn)代化國家,實現(xiàn)新時代新征程各項目標(biāo)任務(wù),關(guān)鍵在黨。我們黨是世界上最大的馬克思主義執(zhí)政黨,要鞏固長期執(zhí)政地位、始終贏得人民衷心擁護(hù),必須永葆“趕考”的清醒和堅定。全黨必須深刻認(rèn)識到,黨面臨的執(zhí)政考驗、改革開放考驗、市場經(jīng)濟(jì)考驗、外部環(huán)境考驗將長期存在,精神懈怠危險、能力不足危險、脫離群眾危險、消極腐敗危險將長期存在,全面從嚴(yán)治黨永遠(yuǎn)在路上,黨的自我革命永遠(yuǎn)在路上。實踐一再告誡我們,管黨治黨一刻也不能放松,必須常抓不懈、緊抓不放,決不能有松勁歇腳、疲勞厭戰(zhàn)的情緒,必須持之以恒推進(jìn)全面從嚴(yán)治黨,深入推進(jìn)新時代黨的建設(shè)新的偉大工程,以黨的自我革命引領(lǐng)社會革命。
習(xí)近平指出,前進(jìn)道路上,全黨要堅持全心全意為人民服務(wù)的根本宗旨,樹牢群眾觀點,貫徹群眾路線,尊重人民首創(chuàng)精神,堅持一切為了人民、一切依靠人民,從群眾中來、到群眾中去,始終保持同人民群眾的血肉聯(lián)系,始終接受人民批評和監(jiān)督,始終同人民同呼吸、共命運、心連心。
7月26日至27日,省部級主要領(lǐng)導(dǎo)干部“學(xué)習(xí)習(xí)近平總書記重要講話精神,迎接黨的二十大”專題研討班在京舉行。中共中央總書記、國家主席、中央軍委主席習(xí)近平在開班式上發(fā)表重要講話。李克強(qiáng)、栗戰(zhàn)書、汪洋、王滬寧、趙樂際、韓正、王岐山出席開班式。 新華社記者 謝環(huán)馳 攝
李克強(qiáng)在主持開班式時指出,習(xí)近平總書記發(fā)表了十分重要的講話,科學(xué)分析了當(dāng)前國際國內(nèi)形勢,深刻闡述了過去5年工作和新時代10年的偉大變革,深刻闡釋了新時代堅持和發(fā)展中國特色社會主義的重大理論和實踐問題,深刻闡明了未來一個時期黨和國家事業(yè)發(fā)展的大政方針和行動綱領(lǐng),具有很強(qiáng)的政治性、理論性、指導(dǎo)性,對于全黨深刻領(lǐng)悟“兩個確立”的決定性意義,進(jìn)一步增強(qiáng)“四個意識”、堅定“四個自信”、做到“兩個維護(hù)”,具有十分重要的意義。要認(rèn)真學(xué)習(xí)領(lǐng)會,把思想和行動統(tǒng)一到習(xí)近平總書記重要講話精神上來,統(tǒng)一到黨中央決策部署上來,堅定信心,認(rèn)真抓好本地區(qū)本部門改革發(fā)展穩(wěn)定各項工作,以實際行動迎接黨的二十大勝利召開。
王滬寧在結(jié)業(yè)式上作總結(jié)講話,他強(qiáng)調(diào),習(xí)近平總書記重要講話,深刻闡明了關(guān)系黨和國家事業(yè)發(fā)展的一系列重大理論和實踐問題。大家通過學(xué)習(xí),堅定了戰(zhàn)略自信,保持了戰(zhàn)略清醒,增強(qiáng)了信心斗志。要繼續(xù)深化學(xué)習(xí)領(lǐng)會習(xí)近平總書記重要講話精神,深刻領(lǐng)悟“兩個確立”的決定性意義,堅定不移維護(hù)習(xí)近平總書記黨中央的核心、全黨的核心地位,進(jìn)一步學(xué)懂弄通做實習(xí)近平新時代中國特色社會主義思想,不斷增強(qiáng)政治判斷力、政治領(lǐng)悟力、政治執(zhí)行力。
中共中央政治局委員、中央書記處書記,全國人大常委會黨員副委員長,國務(wù)委員,最高人民法院院長,最高人民檢察院檢察長,全國政協(xié)黨員副主席以及中央軍委委員出席開班式。
各省區(qū)市和新疆生產(chǎn)建設(shè)兵團(tuán)、中央和國家機(jī)關(guān)有關(guān)部門、有關(guān)人民團(tuán)體主要負(fù)責(zé)同志,軍隊各大單位、中央軍委機(jī)關(guān)各部門主要負(fù)責(zé)同志參加研討班。各民主黨派中央、全國工商聯(lián)及有關(guān)方面負(fù)責(zé)同志列席開班式。
Xi stresses upholding socialism with Chinese characteristics to build modern socialist country
President Xi Jinping has stressed holding high the banner of socialism with Chinese characteristics and striving to write a brand new chapter in building a modern socialist country in all respects.
Xi, also general secretary of the Communist Party of China (CPC) Central Committee and chairman of the Central Military Commission, made the remarks at a study session of provincial and ministerial-level officials held from Tuesday to Wednesday in Beijing.
Xi stressed adherence to socialism with Chinese characteristics and the guidance of the latest achievement in adapting Marxism to the Chinese context and the needs of the times on the new journey to build a modern socialist country in all respects.
He underscored strengthening confidence in the path, theory, system, and culture of socialism with Chinese characteristics and driving forward the historical process of national rejuvenation.
Xi also highlighted the coordinated implementation of the Five-Sphere Integrated Plan and the Four-Pronged Comprehensive Strategy in writing a brand new chapter in building a modern socialist country in all respects.
The opening ceremony of the study session was attended by Li Keqiang, Li Zhanshu, Wang Yang, Wang Huning, Zhao Leji and Han Zheng, all members of the Standing Committee of the Political Bureau of the CPC Central Committee. Vice President Wang Qishan also attended the event.
Noting the importance of the upcoming 20th CPC National Congress to be held at a crucial moment on the new journey to build a modern socialist country in all respects, Xi said goals, tasks and policies for the cause of the Party and the country for the next five years and beyond will be made at the congress.
It is of key importance to building on past successes to further advance the cause of the Party and the country, to the future of socialism with Chinese characteristics, and to the great rejuvenation of the Chinese nation, Xi added.
Against the backdrop of accelerating global changes unseen in a century, and more complex risks, challenges, contradictions and problems, the fundamental task is to run our own affairs well, Xi said.
The past five years since the 19th CPC National Congress have been extremely extraordinary, Xi said.
The CPC Central Committee has united and led the entire Party, military, and the Chinese people in effectively coping with the grave and complex international situation and a stream of severe risks and challenges, and advanced socialism with Chinese characteristics in the new era.
Xi said the Party's overall leadership and the CPC Central Committee's centralized, unified leadership have strengthened.
We made every effort to finish building a moderately prosperous society in all respects, promote high-quality development, and advance reform swiftly but steadily. We also made solid progress in developing whole-process people's democracy and proactively fostering an advanced socialist culture, he said.
China prioritized ensuring and improving people's well-being, mobilized all sectors of society in the anti-poverty campaign, and devoted significant energy to ecological conservation.
We have resolutely safeguarded national security, maintained overall social stability, pushed forward defense and military modernization, resolutely safeguarded peace and stability in the Taiwan Strait, and advanced major-country diplomacy with Chinese characteristics on all fronts, said Xi.
The 70th-anniversary celebration of the People's Republic of China took place during the period, and the CPC marked its 100th founding anniversary and launched a campaign for the study of the Party's history.
Facing the sudden outbreak of the COVID-19 pandemic, China, with the commitment to putting the people and their lives above all else, waged an all-out people's war to curb the spread of the virus, Xi said.
The country has managed to protect the health and safety of the people to the greatest extent possible and achieved the best results in the world in coordinating economic development with the COVID-19 response, Xi noted.
We have effectively exercised overall jurisdiction over the special administrative regions based on the Constitution and the regions' basic laws, he said. We have formulated and enacted the Law on Safeguarding National Security in the Hong Kong Special Administrative Region and secured the grasp of Hong Kong's overall situation.
In the face of the rapidly-changing international landscape, we have safeguarded our national dignity and core interests during our struggle and have kept a firm hold on the initiative of our development and security, Xi said.
We have improved implementing full and strict governance over the Party and worked tirelessly to tighten discipline and improve conduct. We have also taken coordinated action to see that officials do not have the opportunity, desire, or audacity to commit corruption, said Xi.
He noted that these efforts have made the Party's ties with the people closer and facilitated the development of a sound political atmosphere. It provided significant political guarantees for developing all areas of the Party and the country's endeavors.
Socialism with Chinese characteristics has entered a new era since the Party's 18th National Congress, Xi said. He noted that the remarkable changes that took place in the decade of the new era are a milestone in the history of the Party, New China, reform and opening up, socialism, and the Chinese nation.
Xi said that achieving national rejuvenation will be no walk in the park, and it will take more than drum beating and gong clanging to get there.
Xi called for resolve to undertake a great struggle with many new contemporary features, and readiness to work even harder toward the goal of rejuvenation.
All the achievements in the past 10 years were made thanks to the joint endeavors of the CPC and the people, he said.
The guidance of the scientific theories of Marxism is a distinct political character and a strong political advantage of the CPC, Xi noted.
On the basis of adapting the basic tenets of Marxism to China's specific realities and its fine traditional culture, the CPC has established the Thought on Socialism with Chinese Characteristics for a New Era, and achieved a new breakthrough in adapting Marxism to the Chinese context, Xi said.
Xi urged the whole Party to constantly adapt Marxism to the Chinese context and keep it up-to-date.
Speaking of China's success in pursuing and expanding a Chinese path to modernization, Xi said that there is no set form of modernization or one-size-fits-all modernization standards in the world.
The modernization China is pursuing is the socialist modernization led by the CPC, Xi noted.
We must rely on our own efforts to drive China's development, and make sure the future of China's development and progress remains firmly in our own hands, he said.
The 20th CPC National Congress will offer a panoramic prospect of the two-stage strategic plan for China's drive to build a great modern socialist country in all respects, and will in particular lay out plans for the strategic missions and major measures in the next five years, Xi said.
Noting that the next five years are a crucial period for starting the building of a modern socialist country in all respects, Xi said sound development in the five years will be of vital importance to achieving China's second centenary goal.
Xi called for efforts to focus on tackling unbalanced and inadequate development, and work on new ideas and measures to address problems.
Xi stressed ceaselessly exercising full and rigorous governance over the Party, warning against any slackness or weariness.
By engaging in great self-transformation, the Party can steer great social transformation, he said.
Xi called on all CPC members to remain committed to the Party's fundamental purpose of wholeheartedly serving the people, and do everything for the people while relying on the people in everything they do.
All Party members should always maintain close ties with the people, and accept the criticism and oversight of the people, he added.
While presiding over the opening ceremony of the study session, Li Keqiang said senior officials should thoroughly study Xi's important speech, follow its guiding principles both in thinking and action, promote reform, development and stability in their respective regions and departments, and set the stage for the Party's 20th National Congress with concrete action.
Addressing the closing ceremony, Wang Huning urged the participants to resolutely uphold General Secretary Xi Jinping's core position on the CPC Central Committee and in the Party as a whole, further grasp and apply Xi Jinping Thought on Socialism with Chinese Characteristics for a New Era, and continue to improve their capacity for political judgment, thinking and implementation.