哈佛研究:高強(qiáng)度運(yùn)動(dòng)有益健康,但每周5小時(shí)以內(nèi)就足夠了 Why you don’t need to do any more than five hours of intense exercise a week
中國日?qǐng)?bào)網(wǎng) 2022-07-27 08:00
哈佛大學(xué)的一項(xiàng)研究發(fā)現(xiàn),每周進(jìn)行五小時(shí)以上的高強(qiáng)度運(yùn)動(dòng)無法獲得更多益處,對(duì)于避免過早死亡沒有幫助。這項(xiàng)對(duì)10萬名美國人為期30年的研究分析了運(yùn)動(dòng)如何影響一個(gè)人的死亡風(fēng)險(xiǎn)。研究發(fā)現(xiàn),每周進(jìn)行75分鐘的劇烈運(yùn)動(dòng)(每周建議劇烈運(yùn)動(dòng)量)可以將死于心血管疾病的風(fēng)險(xiǎn)降低31%。然而,每周進(jìn)行5小時(shí)以上劇烈運(yùn)動(dòng)對(duì)健康并沒有任何額外益處。
There is no benefit to doing more than five hours of high intensity exercise a week, a Harvard study has found, as it does not help to stave off an untimely death.
哈佛大學(xué)的一項(xiàng)研究發(fā)現(xiàn),每周進(jìn)行五小時(shí)以上的高強(qiáng)度運(yùn)動(dòng)無法獲得更多益處,對(duì)于避免過早死亡沒有幫助。
However, pushing your body as hard as you can does not have any damaging health effects, as some previous studies have claimed.
然而,與此前的研究結(jié)果不同的是,盡可能多運(yùn)動(dòng)并不會(huì)對(duì)健康產(chǎn)生任何損害。
A 30-year Harvard study of 100,000 Americans looked at how exercise impacted a person’s risk of death.
哈佛大學(xué)對(duì)10萬名美國人進(jìn)行了一項(xiàng)為期30年的研究,分析運(yùn)動(dòng)如何影響一個(gè)人的死亡風(fēng)險(xiǎn)。
It found that doing 75 minutes of vigorous exercise a week, the recommended amount, slashes the risk of dying from cardiovascular disease by 31 percent.
研究發(fā)現(xiàn),每周進(jìn)行75分鐘的劇烈運(yùn)動(dòng)(每周建議劇烈運(yùn)動(dòng)量)可以將死于心血管疾病的風(fēng)險(xiǎn)降低31%。
People who do twice this - two and a half hours of intense exercise a week - were shown to benefit slightly, further reducing the threat of death by between two and four percent.
研究表明,每周進(jìn)行兩個(gè)半小時(shí)劇烈運(yùn)動(dòng)(每周建議劇烈運(yùn)動(dòng)量的兩倍)的人獲得的益處更大一點(diǎn),進(jìn)一步將死亡風(fēng)險(xiǎn)降低了2%至4%。
However, fitness fanatics who do more than four times the recommended amount of vigorous weekly exercise - 300 minutes, or five hours - do not get any additional benefit, data show.
然而,數(shù)據(jù)顯示,每周進(jìn)行5小時(shí)劇烈運(yùn)動(dòng)(每周建議劇烈運(yùn)動(dòng)量四倍以上)的健身狂并沒有額外獲益。
Benefit of prolonged intense exercise 'remains unclear'
長時(shí)間劇烈運(yùn)動(dòng)的益處“尚不清楚”
The same trend was seen for moderate activities, including walking. Ten hours of moderate exercise - four times the recommended weekly activity level - had no benefits, but also no harms.
走路等適度運(yùn)動(dòng)也呈現(xiàn)出同樣的趨勢(shì)。十個(gè)小時(shí)的適度運(yùn)動(dòng)(每周建議運(yùn)動(dòng)量的4倍)既沒有益處,也沒有害處。
In their study, published in the journal Circulation, the researchers wrote: “Higher levels of either long-term leisure-time vigorous physical activity (more than 300 minutes a week) or moderate physical activity (more than 600 minutes per week) did not clearly show further lower all-cause, cardiovascular disease, and non-cardiovascular disease mortality or harm.”
該研究發(fā)表在《循環(huán)》雜志上,研究人員寫道:“無論是長期的高強(qiáng)度劇烈運(yùn)動(dòng)(每周超過300分鐘)還是適度活動(dòng)(每周超過600分鐘),都沒有明確證據(jù)證明能進(jìn)一步降低全因死亡率,無論是心血管疾病導(dǎo)致的,還是非心血管疾導(dǎo)致的死亡?!?/p>
Hoon Lee, study author, from the Harvard TH Chan School of Public Health, in Boston, added: “The potential impact of physical activity on health is great, yet it remains unclear whether engaging in high levels of prolonged, vigorous or moderate intensity physical activity above the recommended levels provides any additional benefits or harmful effects on cardiovascular health.”
該研究論文作者、波士頓哈佛陳曾熙公共衛(wèi)生學(xué)院的李勛(音譯)表示:“體育運(yùn)動(dòng)對(duì)健康的潛在影響很大,但目前尚不清楚長時(shí)間、劇烈或中等強(qiáng)度的體育活動(dòng)是否會(huì)對(duì)心血管健康產(chǎn)生額外的益處或害處?!?/p>
Previous research had claimed that doing too much exercise could be harmful and may actually increase a person’s risk of an early death by putting added strain on their organs.
此前的研究表明,運(yùn)動(dòng)過量可能有害,并可能因增加器官負(fù)擔(dān)而增大過早死亡的風(fēng)險(xiǎn)。
But the new study finds that to be untrue, as even people doing more than five hours a week of intense activity showed no adverse health effects.
但這項(xiàng)新的研究發(fā)現(xiàn),這種說法不成立,因?yàn)榧词谷藗兠恐苓M(jìn)行五個(gè)小時(shí)以上的劇烈活動(dòng),也不會(huì)對(duì)健康產(chǎn)生不利影響。
"This finding may reduce the concerns around the potential harmful effect of engaging in high levels of physical activity observed in several previous studies," noted Mr Lee.
李勛指出:“這一發(fā)現(xiàn)可能會(huì)減少人們對(duì)先前幾項(xiàng)研究中觀察到的高強(qiáng)度體力活動(dòng)的潛在有害影響的擔(dān)憂。”
"Our study provides evidence to guide individuals to choose the right amount and intensity of physical activity over their lifetime to maintain their overall health.”
“我們的研究提供了依據(jù),人們可以據(jù)此選擇適當(dāng)?shù)倪\(yùn)動(dòng)量和強(qiáng)度,以保持健康?!?/p>
來源:每日電訊報(bào)
編輯:董靜