“熱射病致死”上熱搜!熱射病是什么?該如何急救?
中國(guó)日?qǐng)?bào)雙語(yǔ)新聞微信 2022-07-17 08:00
最近幾天,南方高溫堪稱天氣圈的“勞?!?,每天兢兢業(yè)業(yè)沖擊40℃,電風(fēng)扇都熱成了電吹風(fēng)。
截至12日20:30,全國(guó)57地發(fā)布高溫紅色預(yù)警,浙江、江蘇、四川、安徽等多地最高溫超過40℃。
Record-breaking temperatures have been logged across China, scorching many parts of the country.
持續(xù)高溫,警惕“熱射病”
據(jù)澎湃新聞報(bào)道,過去一周浙江持續(xù)高溫,記者從浙江多家醫(yī)院了解到,近日連續(xù)有中暑患者送醫(yī),多人確診熱射病并已有死亡病例。
一名49歲的男性在車間工作時(shí)突然昏倒,入院時(shí)體溫40.7℃,6日下午送醫(yī)時(shí)已經(jīng)休克。麗水市中心醫(yī)院急診科醫(yī)生吳建榮告訴澎湃新聞,經(jīng)檢查,患者多臟器功能衰竭并伴有彌散性血管內(nèi)凝血,經(jīng)過31個(gè)小時(shí)搶救,于8日凌晨去世。
據(jù)統(tǒng)計(jì),麗水市中心醫(yī)院近一周已接診3名熱射病患者,其中一名70歲女性在家沒注意防暑,午睡時(shí)出現(xiàn)高熱、意識(shí)模糊,送醫(yī)時(shí)體溫達(dá)42.5℃,多臟器衰竭,目前仍在搶救。
此前,話題#男子患熱射病多臟器受損像煮過一樣#也被廣泛關(guān)注,鄭州一名男子就因?yàn)橹惺钔蝗换杳裕凰偷结t(yī)院的ICU病房搶救時(shí),醫(yī)生監(jiān)測(cè)他身體的核心溫度已經(jīng)達(dá)到了42.3度,體內(nèi)所有的臟器就像在水里“煮”過一樣,多臟器出現(xiàn)受損,最終醫(yī)生診斷其為熱射病。
This week, several people died due to heatstroke in Zhejiang province, which has recorded temperature over 40 degree Celsius.
Authorities in Zhejiang had released 10 red warnings for heat-the highest warning level in the local four-tier system-for July by Sunday, breaking the record over the same period in previous years.
熱射病是什么?。?/strong>
熱射病即重度中暑(heatstroke/sunstroke),表現(xiàn)為:高熱(直腸溫度≥41℃)、皮膚干燥(dry skin)(早期可以濕潤(rùn)),意識(shí)模糊、驚厥(seizure)、甚至無反應(yīng),周圍循環(huán)衰竭或休克,病死率很高。
▌中暑有哪些癥狀?
An obvious sign is excessive sweating, as well as feeling very hot and unwell with it.
通常表現(xiàn)為大汗淋漓,感覺十分熱并引發(fā)不適
a headache
頭痛
dizziness and confusion
頭暈、恍惚
loss of appetite and feeling sick
食欲不振、惡心
cramps in the arms, legs and stomach
手臂、腿和胃抽搐
fast breathing or pulse
呼吸、脈搏加速
a temperature of 38℃ or above
體溫達(dá)38℃及以上
being very thirsty
非??诳?/p>
▌中暑了應(yīng)該怎么做?
get them to rest in a cool place - such as a room with air conditioning or somewhere in the shade
轉(zhuǎn)移到?jīng)鏊沫h(huán)境中休息,比如空調(diào)房或陰涼處
remove any unnecessary clothing, to expose as much of their skin as possible
脫去多余衣物,盡可能多地暴露皮膚
cool their skin - use whatever you have available, a cool, wet sponge or flannel, spray water, cold packs around the neck and armpits, or wrap them in a cool, wet sheet
皮膚物理降溫——用濕的涼海綿或絨布,放置在患者頸側(cè)和腋下周圍降溫,或者用濕的涼布單包裹
fan their skin while it is moist - this will help the water to evaporate, which will help their skin cool down
若皮膚濕潤(rùn),可用扇子扇風(fēng),加速水分蒸發(fā)而降溫
get them to drink water - sports or rehydration drinks are fine too
多喝水——運(yùn)動(dòng)或補(bǔ)液飲料也可以
▌出現(xiàn)這些癥狀立即就醫(yī):
feeling unwell after 30 minutes of resting in a cool place and drinking plenty of water
在通風(fēng)陰涼的環(huán)境中休息30分鐘且大量飲水后,仍感到不適
not sweating even while feeling too hot
覺得很熱但不出汗
a temperature of 40C or above
體溫達(dá)到40℃或以上
fast breathing or shortness of breath
呼吸急促、氣喘
feeling confused
神志恍惚
a fit (seizure)
驚厥
loss of consciousness
意識(shí)喪失
not responsive
沒有反應(yīng)
(來源:中國(guó)日?qǐng)?bào)雙語(yǔ)新聞微信 編輯:陳月華)