我國(guó)可再生能源實(shí)現(xiàn)跨越式發(fā)展 裝機(jī)規(guī)模穩(wěn)居全球首位 China leads in renewable energy growth
中國(guó)日?qǐng)?bào)網(wǎng) 2022-07-12 16:00
十年來(lái),我國(guó)以水電、風(fēng)電、光伏發(fā)電為代表的可再生能源實(shí)現(xiàn)跨越式發(fā)展,裝機(jī)規(guī)模穩(wěn)居全球首位,發(fā)電量占比穩(wěn)步提升,能源結(jié)構(gòu)調(diào)整和減碳效果逐步顯現(xiàn)。
China's total installed capacity of renewable energy generation has increased by around 90 times over the past 10 years, cementing its role as a global leader in renewable energy capacity growth.
我國(guó)可再生能源發(fā)電總裝機(jī)在過(guò)去十年間增長(zhǎng)了約90倍,裝機(jī)規(guī)模穩(wěn)居全球首位。
The country's total installed capacity for renewable energy generation rose to 1.1 billion kilowatts during the last 10 years, with generation capacity of hydropower, wind, solar and biomass ranking tops in the world, according to the National Energy Administration.
國(guó)家能源局的數(shù)據(jù)顯示,十年間,我國(guó)可再生能源發(fā)電總裝機(jī)達(dá)到11億千瓦,水電、風(fēng)電、光伏發(fā)電、生物質(zhì)發(fā)電裝機(jī)規(guī)模穩(wěn)居世界第一。
The combined installed capacity of wind and solar power has reached 670 million kW, almost 90 times that in 2012, it said.
其中,風(fēng)電光伏并網(wǎng)裝機(jī)合計(jì)6.7億千瓦,是2012年的近90倍。
During the 14th Five-Year Plan (2021-25) period, China's renewable energy generation capacity is expected to account for more than 50 percent of the total and the generation capacity for wind and solar power is to be doubled, it said.
“十四五”時(shí)期(2021-2025年),我國(guó)可再生能源發(fā)電量增量在全社會(huì)用電量增量中的占比將超過(guò)50%,風(fēng)電和太陽(yáng)能發(fā)電量將實(shí)現(xiàn)翻倍。
According to the NEA, renewable energy has become the principal source of the country's newly added installed generation capacity.
國(guó)家能源局稱,可再生能源已成為我國(guó)發(fā)電新增裝機(jī)的主體。
In the first five months, the country's newly-added installed capacity for renewable energy generation rose to 43.49 million kW, 82.1 percent of the country's newly added power generation installed capacity, the administration said.
今年1-5月份,全國(guó)可再生能源發(fā)電新增裝機(jī)4349萬(wàn)千瓦,占全國(guó)發(fā)電新增裝機(jī)的82.1%。
The figure was only 2.7 percent 10 years ago when the country still relied heavily on coal with relatively lower energy efficiency, it said.
可就在十年前,當(dāng)時(shí)我國(guó)新能源發(fā)電占比只有2.7%,能源結(jié)構(gòu)偏煤、能源效率偏低。
China has also developed a complete industrial system of renewable energy technology during the past 10 years.
十年間,我國(guó)已形成較為完備的可再生能源技術(shù)產(chǎn)業(yè)體系。
It is now capable of independently designing and manufacturing the world's largest megawatt-scale hydraulic turbine set while solar power generation technology has also witnessed rapid development and 10 MW offshore wind turbines have also entered volume production.
現(xiàn)在我國(guó)已具備全球最大的百萬(wàn)千瓦水輪機(jī)組自主設(shè)計(jì)制造能力,光伏發(fā)電技術(shù)快速迭代, 10兆瓦海上風(fēng)機(jī)開(kāi)始批量生產(chǎn)。
As a result, the scale of development and utilization of renewable energy in the country was equivalent to 753 million metric tons of standard coal last year, reducing 2.07 billion tons of carbon dioxide, 400,000 tons of sulfur dioxide and 450,000 tons of nitrogen oxide.
僅2021年,我國(guó)可再生能源開(kāi)發(fā)利用規(guī)模相當(dāng)于7.53億噸標(biāo)準(zhǔn)煤,減少二氧化碳、二氧化硫、氮氧化物排放量分別約達(dá)20.7億噸、40萬(wàn)噸與45萬(wàn)噸。
英文來(lái)源:中國(guó)日?qǐng)?bào)
翻譯&編輯:丹妮