鞏固共識(shí),增進(jìn)友誼——2018年習(xí)近平主席菲律賓之行 Xi's Philippines trip sealed friendship
中國(guó)日?qǐng)?bào)網(wǎng) 2022-06-17 20:13
Filipino entrepreneur Wilson Lee Flores can still recall the first time he saw President Xi Jinping in person. It was in November 2018 at a dinner in Manila held in honor of the first Chinese leader to visit the Philippines in 13 years.
菲律賓企業(yè)家李天榮仍清楚記得他第一次見到習(xí)近平主席的場(chǎng)景。2018年11月,在馬尼拉迎接13年來首位訪菲中國(guó)領(lǐng)導(dǎo)人舉行的晚宴上,他見到了習(xí)主席。
?
Flores, honorary chairman of the Anvil Business Club, an association of Filipino-Chinese entrepreneurs in Manila, said Xi left a strong impression on him, even though they did not have a personal encounter.
李天榮是馬尼拉菲華青年企業(yè)家商會(huì)名譽(yù)主席,他回憶盡管當(dāng)天兩人沒有直接交流,但習(xí)近平主席依然給他留下了深刻印象。
?
Xi "came across (as a) very dignified leader", Flores said. Among Philippine media, business and government officials, Xi is regarded as a "strong-willed, dignified yet friendly leader", he added.
“他是一位令人尊敬的領(lǐng)導(dǎo)人”,李天榮說,在菲律賓媒體、商界和政府官員眼中,習(xí)主席“意志堅(jiān)強(qiáng),既威嚴(yán)又親切”。
?
Henry Lim Bon Liong, president of the Federation of Filipino-Chinese Chambers of Commerce and Industry, who was also at the state banquet, had a similar impression. Xi is "very friendly, a jolly good fellow … someone that you can trust, that you can rely on", he said.
參加晚宴的菲華商聯(lián)總會(huì)理事長(zhǎng)林育慶與李天榮的感受相似。他說,習(xí)近平主席“非常友好,非常親切......是一個(gè)可信、可靠的人"。
?
As Filipino-Chinese businessmen, Lim and Flores welcomed Xi's visit because it underscored the importance of China-Philippine relations. Lim said that as someone who is "Chinese by blood (and) Filipino by heart" it gave him great pleasure to see both "come together (and) seal their friendship".
菲律賓華裔企業(yè)家林育慶和李天榮對(duì)習(xí)近平主席的訪問表達(dá)了熱烈歡迎,因?yàn)檫@次訪問凸顯了中菲關(guān)系的重要性。林育慶稱,作為一個(gè)“有著中菲兩國(guó)血統(tǒng)”的人,他非常高興看到中菲雙方“團(tuán)結(jié)起來,(并)鞏固兩國(guó)友誼”。
?
Flores said, "China is a major power and a big country. For their head of state to come personally to visit the Philippines, (which is considered) an old friend, a good neighbor… that gave a very big moral boost to bilateral relations."
李天榮稱:“中國(guó)是大國(guó)也是強(qiáng)國(guó),中國(guó)國(guó)家主席親自訪問菲律賓,(將菲律賓視為其)老朋友、好鄰居......這從情感上極大地推動(dòng)了雙邊關(guān)系的發(fā)展”。
?
In Asian culture "nothing beats personal encounters and personal meetings between leaders", Flores said, and Xi's visit expressed not only the president's personal goodwill, "but his country's goodwill toward the Philippines".
李天榮說,在亞洲文化中,“沒有什么能勝過領(lǐng)導(dǎo)人之間的直接接觸和會(huì)晤”,而習(xí)主席的訪問不僅表達(dá)了他個(gè)人的友善,“而且中國(guó)對(duì)菲律賓釋放了善意”。
?
In a joint news conference with Philippine President Rodrigo Duterte, Xi emphasized the close bilateral ties.
在與杜特爾特共同會(huì)見記者時(shí),習(xí)近平強(qiáng)調(diào)了中菲密切的雙邊關(guān)系。
?
Both sides agreed to elevate the bilateral relationship into one of comprehensive, strategic cooperation.
雙方?jīng)Q定建立中菲全面戰(zhàn)略合作關(guān)系。
?
Twenty-nine cooperation documents were signed during Xi's visit, 11 of which were related to infrastructure. These included an infrastructure collaboration program; joint development of industrial parks; feasibility studies for road and bridge projects in central and southern Philippines; and a loan agreement on the New Centennial Water Source-Kaliwa Dam Project. All these infrastructure projects were in line with the Duterte administration's flagship infrastructure development program, Build, Build, Build.
在習(xí)近平主席訪菲期間,中菲簽署了29份合作協(xié)議,其中11份與基礎(chǔ)設(shè)施項(xiàng)目相關(guān)。這些文件包括一份基礎(chǔ)設(shè)施合作計(jì)劃,聯(lián)合開發(fā)中菲工業(yè)園區(qū),菲律賓中部和南部道路和橋梁項(xiàng)目的可行性研究,以及菲律賓卡利瓦大壩項(xiàng)目。以上基礎(chǔ)設(shè)施項(xiàng)目都與杜特爾特政府的基礎(chǔ)設(shè)施旗艦項(xiàng)目“大建特建”計(jì)劃契合。
?
Lim, the Federation of Filipino-Chinese Chambers of Commerce and Industry's president, said Build, Build, Build is one of the cornerstone programs of the Duterte administration, and for it to be feasible, the Philippines will need huge resources.
林育慶稱,“大建特建”是杜特爾特政府最重要的計(jì)劃之一,要實(shí)現(xiàn)這項(xiàng)計(jì)劃,菲律賓需要龐大的投資。
?
China is a "good ally" for the program, Lim said.
林育慶稱,中國(guó)是實(shí)現(xiàn)該計(jì)劃的“好伙伴”。
?
Ernesto Pernia, former Philippine Socioeconomic Planning Secretary, recalled that infrastructure financing was among the highlights of Xi's state visit. Pernia was among the Philippine Cabinet officials who met with Xi during his state visit to Manila.
菲律賓前社會(huì)經(jīng)濟(jì)規(guī)劃部長(zhǎng)厄內(nèi)斯托·佩爾尼亞回憶稱,基礎(chǔ)設(shè)施投資是習(xí)主席此次國(guó)事訪問的重要議題。佩爾尼亞是習(xí)主席在馬尼拉進(jìn)行國(guó)事訪問期間會(huì)見的菲律賓內(nèi)閣成員之一。
?
"It somehow strengthened the relationship between the two countries, especially the friendship between the two leaders. A long litany of infrastructure projects to be funded by China's official development assistance was discussed" by ministers and secretaries "in the presence of the two heads of state", Pernia added.
“此次訪問鞏固了雙邊關(guān)系,特別是兩位領(lǐng)導(dǎo)人之間的友誼。部長(zhǎng)們?cè)趦蓢?guó)元首在場(chǎng)的情況下討論了一系列將由中方援助的基礎(chǔ)設(shè)施項(xiàng)目?!?/p>
?
Chinese merchants have been sailing to the Philippines since the 10th century and bartered with ceramics, silk and beads for Philippine pearls, tortoise shells and hemp fabric. Chinese-Philippine trading thrived even during the Spanish colonial period. Some Chinese traders would eventually settle in Binondo, marry Philippine women and create a Philippine-Chinese community.
自10世紀(jì)以來,中國(guó)商人一直通過海路與菲律賓進(jìn)行貿(mào)易往來,用陶瓷、絲綢和念珠交換菲律賓的珍珠、龜甲和麻布。甚至在西班牙殖民時(shí)期,中菲貿(mào)易依然很繁榮。一些中國(guó)商人最終在比諾多定居,與菲律賓女性成家,組成了菲律賓華人社區(qū)。
?
Xi discussed the centuries-old ties between the two countries in a signed article with the headline "Open up a new future together for China-Philippine relations".The article was published in three Philippine newspapers just before his visit.
習(xí)近平主席在訪問菲律賓之前在《菲律賓星報(bào)》《馬尼拉公報(bào)》《每日論壇報(bào)》發(fā)表題為《共同開辟中菲關(guān)系新未來》的署名文章,文中談?wù)摿酥蟹苾蓢?guó)之間數(shù)百年的友誼。
?
來源:中國(guó)日?qǐng)?bào)
記者:PRIME SARMIENTO and JAN YUMUL
編譯:董靜
?