一周雙語(yǔ)新聞熱詞匯總(6.4-10)
中國(guó)日?qǐng)?bào)網(wǎng) 2022-06-14 18:03
叮!新一期熱詞榜已送達(dá)!回顧一周最in話題,精選高頻雙語(yǔ)詞匯。感受時(shí)代脈搏,盡在CD一周新聞熱詞榜。
?
本周的新聞熱詞有:
1. 神十四乘組進(jìn)駐天和核心艙
2. 我國(guó)全球創(chuàng)新指數(shù)排名上升
3. 車輛購(gòu)置稅減半征收新政實(shí)施
4. 中國(guó)青少年足球聯(lián)賽正式落地
5. 世行下調(diào)今年全球經(jīng)濟(jì)增長(zhǎng)預(yù)期
?
1. 神舟十四號(hào)載人飛船
the Shenzhou-14 manned spaceship
請(qǐng)看例句:
China on June 5 launched the three-person Shenzhou-14 mission, which is the third crew for the country's space station project.
6月5日,神舟十四號(hào)載人飛船成功發(fā)射,將三名航天員送上太空,這是中國(guó)空間站迎來(lái)的第三批航天員乘組。
據(jù)中國(guó)載人航天工程辦公室消息,在神舟十四號(hào)載人飛船與空間站組合體成功實(shí)現(xiàn)自主快速交會(huì)對(duì)接(fast automated rendezvous and docking)后,航天員乘組從返回艙進(jìn)入軌道艙(entered the orbital capsule from the return capsule of the spaceship)。按程序完成各項(xiàng)準(zhǔn)備后,航天員陳冬成功開(kāi)啟天和核心艙艙門(mén)(opened the hatch of the Tianhe core module),北京時(shí)間6月5日20時(shí)50分,航天員陳冬、劉洋、蔡旭哲依次全部進(jìn)入天和核心艙(entered Tianhe one by one)。后續(xù),航天員乘組將按計(jì)劃開(kāi)展相關(guān)工作。
[相關(guān)詞匯]
航天員 taikonaut
出艙活動(dòng) extravehicular activities (EVAs)
載人飛船 manned spacecraft
貨運(yùn)飛船 cargo spacecraft
艙外航天服 extravehicular spacesuits
“太空授課” space-based lecture
?
2. 全球創(chuàng)新指數(shù)
Global Innovation Index
請(qǐng)看例句:
China ranks 12th in the 2021 edition of the Global Innovation Index report released by the World Intellectual Property Right Organization, moving up 22 spots from 2012, said Wang Gang, the head of China’s Science and Technology Ministry, on Monday.
6月6日,科技部部長(zhǎng)王志剛表示,根據(jù)世界知識(shí)產(chǎn)權(quán)組織發(fā)布的《2021年全球創(chuàng)新指數(shù)報(bào)告》,中國(guó)排名第12位,較2012年提高了22個(gè)位次。
王志剛表示,這標(biāo)志著我國(guó)已跨入創(chuàng)新型國(guó)家行列(China has entered the rankings of innovative countries in the world)。全社會(huì)研發(fā)經(jīng)費(fèi)(investment into research and development across society)從2012年的1.03萬(wàn)億元增長(zhǎng)到2021年的2.79萬(wàn)億元。全國(guó)高新技術(shù)企業(yè)(high-tech enterprises)數(shù)量從十多年前的4.9萬(wàn)家,增加到2021年的33萬(wàn)家,研發(fā)投入占全國(guó)企業(yè)投入的70%。
[相關(guān)詞匯]
關(guān)鍵核心技術(shù)攻堅(jiān) achieve breakthroughs in core technologies in key fields
創(chuàng)新驅(qū)動(dòng)發(fā)展 innovation-driven development
國(guó)家高新區(qū) China's national high-tech zones
世界級(jí)創(chuàng)新產(chǎn)業(yè)集群 world-class innovative industrial clusters
?
3. 車輛購(gòu)置稅
purchase tax for eligible passenger vehicles
請(qǐng)看例句:
China's finance and taxation authorities announced last week to halve the purchase tax of eligible vehicles, which has in turn spurred many automakers to increase their incentives in a bid to attract customers.
中國(guó)財(cái)政部和稅務(wù)總局上周宣布,對(duì)購(gòu)置符合條件的乘用車減半征收車輛購(gòu)置稅,從而激勵(lì)許多汽車制造商加大優(yōu)惠力度以吸引顧客。
舉購(gòu)置一臺(tái)價(jià)格30萬(wàn)元的2.0升排量乘用車(a 2-liter vehicle priced at 300,000 yuan)為例,在購(gòu)置稅減半(halve the purchase tax)后,一位消費(fèi)者可節(jié)省約1.3萬(wàn)元。如果購(gòu)置一臺(tái)20萬(wàn)元乘用車,購(gòu)置稅減半后可節(jié)省8850元。
全國(guó)乘用車聯(lián)合會(huì)秘書(shū)長(zhǎng)崔東樹(shù)表示,通過(guò)購(gòu)置稅優(yōu)惠等諸多新政策的實(shí)施,通過(guò)7個(gè)月的促銷費(fèi)努力(through the efforts of the following seven months of promotion),推動(dòng)全年國(guó)內(nèi)零售達(dá)到2100萬(wàn)臺(tái)的規(guī)模(the annual domestic retail sales will reach 21 million units in 2022),出政策后比發(fā)布政策前預(yù)計(jì)增量達(dá)到200萬(wàn)臺(tái)左右。
[相關(guān)詞匯]
汽車零售銷量 auto retail sales
免稅購(gòu)車節(jié) duty-free car purchase festival
優(yōu)惠政策 preferential policies
?
4. 中國(guó)青少年足球聯(lián)賽
national youth football league
請(qǐng)看例句:
According to the Workplan for the China Youth Football League (CYFL) (2022-2024), jointly released by the Ministry of Education, the State General Administration of Sport (GAS) and the Chinese Football Association (CFA), the youth football league is open to all youth teams nationwide.
根據(jù)教育部、國(guó)家體育總局、中國(guó)足協(xié)共同研究制定的《中國(guó)青少年足球聯(lián)賽賽事組織工作方案(2022-2024年)》,中國(guó)青少年足球聯(lián)賽(以下簡(jiǎn)稱“聯(lián)賽”)面向的是全體青少年。
中國(guó)足協(xié)男足青訓(xùn)部部長(zhǎng)、中國(guó)青少年足球聯(lián)賽賽事辦公室執(zhí)行秘書(shū)喬岱虎介紹,(聯(lián)賽)不設(shè)球員、球隊(duì)參賽限制,體校代表隊(duì)、學(xué)校代表隊(duì)、職業(yè)俱樂(lè)部青訓(xùn)梯隊(duì)、社會(huì)青訓(xùn)機(jī)構(gòu)等都可參賽(whoever the team represents, either a public school, a training academy or a professional club can take part)。聯(lián)賽設(shè)男、女各9個(gè)、共18個(gè)競(jìng)賽組別(the league matches will be categorized into 18 groups)。
國(guó)家體育總局青少司司長(zhǎng)王立偉表示,只要堅(jiān)持做下去,聯(lián)賽一定會(huì)促使更多的人參與到足球這項(xiàng)運(yùn)動(dòng)中來(lái),這也有利于發(fā)掘和培養(yǎng)更多潛力球員(I believe this league is conducive to the expansion of China's soccer population and the search and development of talented players as long as we keep doing it)。自2015年以來(lái),中國(guó)已發(fā)布了一系列指導(dǎo)性政策文件,包括改革足協(xié)和職業(yè)聯(lián)賽(reforming the CFA and the professional leagues),推動(dòng)校園足球和社區(qū)足球發(fā)展(improving campus and community football),增加各級(jí)運(yùn)動(dòng)員、球隊(duì)和俱樂(lè)部可使用的設(shè)施數(shù)量(increasing the number of facilities available to players, teams and clubs at all levels of the sport)。
[相關(guān)詞匯]
中國(guó)足協(xié) Chinese Football Association (CFA)
國(guó)家體育總局 State General Administration of Sport (GAS)
?
5. 全球經(jīng)濟(jì)增長(zhǎng)預(yù)期
global growth forecast
請(qǐng)看例句:
The global economy is on track to grow by 2.9 percent in 2022, down 1.2 percentage points from the January projection, the World Bank Group said in its latest Global Economic Prospects released on Tuesday, warning of stagflation risk.
世界銀行6月7日發(fā)布最新一期《全球經(jīng)濟(jì)展望》報(bào)告,下調(diào)2022年全球經(jīng)濟(jì)增長(zhǎng)預(yù)期至2.9%,較1月份4.1%的預(yù)測(cè)下降1.2個(gè)百分點(diǎn),并警告存在滯脹風(fēng)險(xiǎn)。
報(bào)告稱,在全球經(jīng)濟(jì)遭受新冠大流行重創(chuàng)的背景下,俄烏沖突又使形勢(shì)雪上加霜(the Russia-Ukraine war has magnified the slowdown in the global economy),全球經(jīng)濟(jì)可能正在進(jìn)入一個(gè)漫長(zhǎng)的增長(zhǎng)乏力、通脹高企時(shí)期(a protracted period of feeble growth and elevated inflation)。這導(dǎo)致滯脹風(fēng)險(xiǎn)上升,可能給中等收入和低收入經(jīng)濟(jì)體帶來(lái)傷害(this raises the risk of stagflation, with potentially harmful consequences for middle- and low-income economies alike)。
[相關(guān)詞匯]
貨幣緊縮 monetary tightening
金融市場(chǎng)動(dòng)蕩 financial market volatility
資本外流 capital outflows
(編輯:彭娜)