每日新聞播報(bào)(June 6)
chinadaily.com.cn 2022-06-06 17:15
>Wetland protection law takes effect
我國首部濕地保護(hù)法正式施行
China's new law on wetland protection took effect on Wednesday. According to the law, the country will exercise the administration of wetlands at different levels, and significant wetland areas should fall under conservation red lines.
中華人民共和國濕地保護(hù)法6月1日起正式施行,標(biāo)志著我國濕地保護(hù)工作全面進(jìn)入法治化軌道的新階段。國家對(duì)濕地實(shí)行分級(jí)管理,重要濕地依法納入生態(tài)保護(hù)紅線。
The new law will help encourage reasonable utilization of wetlands and ensure sound ecosystems to unify economic, social and ecological benefits, said Yang Zhaoxia, head of the ecological law research center at Beijing Forestry University.
北京林業(yè)大學(xué)生態(tài)法研究中心主任楊朝霞表示,貫徹實(shí)施這部法律,有利于引導(dǎo)和規(guī)范濕地的合理利用,保障濕地生態(tài)良好和永續(xù)利用,實(shí)現(xiàn)經(jīng)濟(jì)、社會(huì)、生態(tài)三大效益相統(tǒng)一。
>Plan issued for philosophy, social sciences
兩部門: 促進(jìn)高校哲學(xué)社會(huì)科學(xué)高質(zhì)量發(fā)展
China has released a medium- and long-term action plan to promote the high-quality development of philosophy and the social sciences in the country's higher education system and build an independent knowledge base to better answer questions. The plan was jointly released by the Publicity Department of the Communist Party of China Central Committee and the Ministry of Education and calls for using the CPC's theories to guide various disciplines, carrying forward Chinese culture and enhancing the capabilities of academic circles to communicate with the general public and the international community.
近日,中共中央宣傳部、教育部聯(lián)合印發(fā)《面向2035高校哲學(xué)社會(huì)科學(xué)高質(zhì)量發(fā)展行動(dòng)計(jì)劃》(以下簡(jiǎn)稱《行動(dòng)計(jì)劃》),圍繞建構(gòu)中國自主的知識(shí)體系,更好回答中國之問、世界之問、人民之問、時(shí)代之問,對(duì)高校哲學(xué)社會(huì)科學(xué)事業(yè)高質(zhì)量發(fā)展作出中長期規(guī)劃。
《行動(dòng)計(jì)劃》強(qiáng)調(diào),要以育人育才為中心,將黨的創(chuàng)新理論引領(lǐng)貫穿中國特色哲學(xué)社會(huì)科學(xué)各學(xué)科知識(shí)體系,傳承發(fā)展中華優(yōu)秀傳統(tǒng)文化,推進(jìn)學(xué)術(shù)話語的大眾傳播,強(qiáng)化中國話語的國際傳播。
>Millions risk losing healthcare in US
美國醫(yī)療補(bǔ)助擴(kuò)員計(jì)劃即將終止
When the US federal government’s pandemic health emergency declaration expires, millions of Americans are at risk of losing healthcare coverage through Medicaid with potentially devastating consequences.
當(dāng)美國聯(lián)邦政府的新冠疫情公共衛(wèi)生緊急狀態(tài)到期時(shí),數(shù)百萬美國人將面臨失去醫(yī)療補(bǔ)助計(jì)劃提供的醫(yī)保的風(fēng)險(xiǎn),后果可能是毀滅性的。
According to an analysis by the Kaiser Family Foundation, an estimated 5.3 to 14.2 million could lose their Medicaid coverage when the COVID-19 public health emergency ends on July 15 if it is not extended.
凱澤家庭基金會(huì)的分析顯示,新冠疫情公共衛(wèi)生緊急狀態(tài)在7月15日到期時(shí)如果不再延期,據(jù)估計(jì)將有530萬至1420萬名美國人不再享受醫(yī)療補(bǔ)助計(jì)劃提供的醫(yī)保。
>Canada proposes gun freeze
美槍擊案后加拿大擬加強(qiáng)槍支管制
Canada should introduce a total ban on the buying and selling of handguns, Prime Minister Justin Trudeau has said.
加拿大總理賈斯汀?特魯多表示,加拿大應(yīng)立法全面禁止手槍買賣。
His government is proposing a new law that would freeze private ownership of all short-barreled firearms.
特魯多政府計(jì)劃推出一項(xiàng)新法案,限制私人對(duì)各類短槍的所有權(quán)。
The legislation would not ban the ownership of handguns outright, but would make it illegal to buy them.
該法案不會(huì)完全剝奪私人對(duì)手槍的所有權(quán),但是會(huì)立法禁止私人購買手槍。
Trudeau's proposal comes days after a deadly shooting at a Texas primary school in the neighboring US, which killed 21 people.
就在特魯多提出該法案幾天前,鄰國美國得克薩斯州的一所小學(xué)發(fā)生了一起致命槍擊案,導(dǎo)致21人死亡。
"Other than using firearms for sport shooting and hunting, there is no reason anyone in Canada should need guns in their everyday lives," Trudeau told reporters.
特魯多告訴記者稱:“除了用槍從事射擊運(yùn)動(dòng)和打獵,加拿大的任何人在日常生活中都沒有理由用到槍?!?/p>
Find more audio news on the China Daily app.