一周雙語(yǔ)新聞熱詞匯總(5.21-27)
中國(guó)日?qǐng)?bào)網(wǎng) 2022-05-27 14:55
叮!新一期熱詞榜已送達(dá)!回顧一周最in話題,精選高頻雙語(yǔ)詞匯。感受時(shí)代脈搏,盡在CD一周新聞熱詞榜。
?
本周的新聞熱詞有:
1. 中國(guó)生物物種名錄2022版發(fā)布
2. 2022年退休人員基本養(yǎng)老金上調(diào)4%
3. 兩辦印發(fā)鄉(xiāng)村建設(shè)行動(dòng)實(shí)施方案
4. 世衛(wèi):全球猴痘病例繼續(xù)增加
5. 美小學(xué)發(fā)生致命槍擊案21人亡
?
1. 中國(guó)生物物種名錄
the Catalogue of Life China
請(qǐng)看例句:
China has released an updated national species database, known as the Catalogue of Life China 2022 Annual Checklist, according to the Chinese Academy of Sciences (CAS) on Sunday.
中國(guó)科學(xué)院生物多樣性委員會(huì)5月22日發(fā)布《中國(guó)生物物種名錄》2022版。
《中國(guó)生物物種名錄》2022版,共收錄物種及種下單元138293個(gè),較2021版新增10343個(gè)物種及種下單元(the checklist of this year added 10,343 species compared with the 2021 checklist,bringing the total number of species to 138,293)。其中動(dòng)物部分(animal species)68172個(gè),植物部分(plant species)46725個(gè),真菌部分(fungi species)17173個(gè)。
“生物物種名錄是認(rèn)識(shí)生物多樣性的基礎(chǔ)數(shù)據(jù),只有本底清楚了,才有可能更好地進(jìn)行研究、保護(hù)及進(jìn)行相關(guān)決策(the species checklist provides data basis that is beneficial for biodiversity research, conservation and policy-making)?!敝锌圃荷锒鄻有晕瘑T會(huì)有關(guān)負(fù)責(zé)人介紹,中國(guó)是唯一一個(gè)每年都發(fā)布生物物種名錄的國(guó)家(China is the only country that publishes the biological species checklist every year)。
[相關(guān)詞匯]
生物多樣性 biodiversity
瀕危植物物種 endangered plant species
遷地保護(hù) off-site conservation
國(guó)家植物園 National Botanical Garden
?
2. 退休人員基本養(yǎng)老金
basic pension payments for retirees
請(qǐng)看例句:
China will raise the basic pension payments for retirees in 2022, the Ministry of Human Resources and Social Security announced Thursday.
5月26日,人社部、財(cái)政部明確,2022年我國(guó)退休人員基本養(yǎng)老金將上調(diào)。
人社部、財(cái)政部近日印發(fā)《關(guān)于2022年調(diào)整退休人員基本養(yǎng)老金的通知》,明確從2022年1月1日起,為2021年底前已按規(guī)定辦理退休手續(xù)并按月領(lǐng)取基本養(yǎng)老金的企業(yè)和機(jī)關(guān)事業(yè)單位退休人員提高基本養(yǎng)老金水平,總體調(diào)整水平為2021年退休人員月人均基本養(yǎng)老金的4%(the average monthly payment for pensioners of enterprises, government agencies and public institutions will be lifted by 4 percent from the 2021 level)。
通知要求各地結(jié)合本地區(qū)實(shí)際,制定具體實(shí)施方案,把各項(xiàng)調(diào)整政策落實(shí)到位。要切實(shí)采取措施確?;攫B(yǎng)老金按時(shí)足額發(fā)放(governments at all levels are required to come up with practical ways to adjust the pension amounts and disburse the additional funds to retirees as soon as possible)。2021年,退休人員基本養(yǎng)老金增幅為4.5%。
[相關(guān)詞匯]
退休人員基本養(yǎng)老金 the basic pension payments for retirees
企業(yè)和機(jī)關(guān)事業(yè)單位退休人員pensioners of enterprises, government agencies and public institutions
?
3. 鄉(xiāng)村建設(shè)行動(dòng)
rural construction initiative
請(qǐng)看例句:
China on Monday published an action plan on rural construction. By 2025, tangible progress should be made on rural construction, and continuous improvement should be seen in the rural living environment, according to the document jointly issued by the General Office of the Communist Party of China Central Committee and the State Council General Office.
5月23日,中共中央辦公廳、國(guó)務(wù)院辦公廳印發(fā)《鄉(xiāng)村建設(shè)行動(dòng)實(shí)施方案》。方案明確,到2025年,鄉(xiāng)村建設(shè)取得實(shí)質(zhì)性進(jìn)展,農(nóng)村人居環(huán)境持續(xù)改善。
鄉(xiāng)村建設(shè)是實(shí)施鄉(xiāng)村振興戰(zhàn)略的重要任務(wù),也是國(guó)家現(xiàn)代化建設(shè)的重要內(nèi)容(rural construction is an important task in implementing the rural revitalization strategy, as well as an essential part of China's modernization drive)。制定出臺(tái)方案,對(duì)扎實(shí)推進(jìn)鄉(xiāng)村建設(shè)行動(dòng)、進(jìn)一步提升鄉(xiāng)村宜居宜業(yè)水平具有重要指導(dǎo)意義(the action plan will play a guiding role in advancing the rural construction initiative and making rural areas more attractive places to live and work, according to the office)。
《方案》圍繞加強(qiáng)農(nóng)村基礎(chǔ)設(shè)施和公共服務(wù)體系建設(shè),提出了12項(xiàng)重點(diǎn)任務(wù)(the document lists 12 key tasks for promoting rural construction),在道路、供水、能源、物流、信息化、綜合服務(wù)、農(nóng)房、農(nóng)村人居環(huán)境(road transport, water supply, energy, logistics, informatization, comprehensive services, rural housing and living environment)等方面實(shí)施八大工程,加強(qiáng)農(nóng)村重點(diǎn)領(lǐng)域基礎(chǔ)設(shè)施建設(shè)。
[相關(guān)詞匯]
農(nóng)村人居環(huán)境整治提升 rural living environment upgrade
鄉(xiāng)村振興 rural vitalization
農(nóng)業(yè)農(nóng)村現(xiàn)代化 modernization of agriculture and rural areas
鄉(xiāng)村治理 rural governance
?
4. 猴痘
monkeypox
The World Health Organization said on Saturday that since May 13, it had identified 92 confirmed cases of monkeypox and 28 suspected cases in 12 non-endemic countries, including the United Kingdom, Spain, Portugal, Canada and the United States.
5月21日,世界衛(wèi)生組織稱,5月13日以來有12 個(gè)未流行猴痘病毒的會(huì)員國(guó)報(bào)告了92 例實(shí)驗(yàn)室確診病例和 28 例疑似猴痘病例, 包括英國(guó)、西班牙、葡萄牙、加拿大和美國(guó)等。
1958年, 猴痘病毒首次在實(shí)驗(yàn)室猴子身上發(fā)現(xiàn)(it was first detected in laboratory monkeys)。1970年,中非國(guó)家剛果(金)發(fā)現(xiàn)首例人感染猴痘病例,是一名9歲男孩?,F(xiàn)在,該病毒被認(rèn)為起源于包括靈長(zhǎng)類、嚙齒類動(dòng)物等在內(nèi)的野生動(dòng)物(the virus is now believed to originate in primates, rodents and other wild animals),全球大部分病例發(fā)生在中非和西非地區(qū)(central and western Africa)。
猴痘感染者的癥狀類似于天花患者, 但通常比天花感染者的癥狀輕很多(the virus can cause a disease with symptoms similar to, but less severe than smallpox)。大多數(shù)猴痘感染者會(huì)出現(xiàn)發(fā)燒、疼痛、打寒戰(zhàn)和皮疹(fever, body aches, chills and rash)等癥狀,且2-4周內(nèi)會(huì)自愈,但嚴(yán)重患者也會(huì)死亡。近期,它的病死率預(yù)計(jì)為3%至6%(an estimated fatality rate of around 3 to 6 percent)。
人從動(dòng)物感染猴痘病毒主要是通過接觸感染動(dòng)物的血液、體液、皮膚或粘膜損傷。猴痘病毒的人際間傳播(human-to-human spread of the virus)主要是因?yàn)槊芮薪佑|了感染者的呼吸道分泌物(respiratory droplets)、皮膚損傷(lesions)或最近被病人體液或病變材料污染的物品(contaminated materials)而造成。
[相關(guān)詞匯]
天花 smallpox
烈性傳染病 fatal infectious disease
開發(fā)診斷方法和試劑 develop diagnosis methods and testing kits
輸入性病例 imported cases
切斷傳播途徑 cut off its transmission
?
5. 校園槍擊案
school shooting
請(qǐng)看例句:
Nineteen children and two adults were killed Tuesday morning at a Texas elementary school by an 18-year-old gunman who was killed by responding officers at the scene, state officials said. The shooting was at Robb Elementary School in Uvalde.
當(dāng)?shù)貢r(shí)間5月24日上午,美國(guó)得克薩斯州南部尤瓦爾迪市羅伯小學(xué)發(fā)生槍擊事件,當(dāng)?shù)毓賳T表示,槍擊事件已導(dǎo)致19名兒童和2名成人死亡。槍手是一名18歲的高中生,已被隨后趕到現(xiàn)場(chǎng)的執(zhí)法人員擊斃。
這是美國(guó)近十年來發(fā)生的最致命校園槍擊事件(the nation's worst school shooting in nearly a decade)。2012年12月14日,康涅狄格州紐敦桑迪胡克小學(xué)發(fā)生槍擊案,曾造成20名兒童和6名成年人死亡。當(dāng)?shù)貢r(shí)間24日晚,美國(guó)總統(tǒng)拜登就得州小學(xué)槍擊案發(fā)表講話,他在講話中質(zhì)問,“我們什么時(shí)候才能站起來反對(duì)槍支游說團(tuán)體(When are we going to stand up to the gun lobby)?”
拜登表示,為了對(duì)得州尤瓦爾德市羅伯小學(xué)槍擊事件中的受害者表示哀悼(a mark of respect for the victims of the senseless acts of violence),白宮以及所有公共建筑、軍事基地和艦艇、海外領(lǐng)地及使領(lǐng)館等將在5月28日日落前降半旗(the flags will be flown at half-staff through Saturday at the White House, public buildings, military installations, and embassies and consular offices abroad)。
[相關(guān)詞匯]
槍支暴力 gun violence
槍傷 firearm-related injuries
槍支管控措施 gun control measures
大規(guī)模槍擊事件 mass shooting
(編輯:彭娜)