每日新聞播報(bào)(May 6)
chinadaily.com.cn 2022-05-06 16:26
>China sees 160m domestic tourist trips during May Day holiday
'五一'假期國(guó)內(nèi)出游1.6億人次
China saw a total of 160 million domestic tourist trips during the five-day May Day holiday, down 30.2 percent from last year, according to the Ministry of Culture and Tourism on Wednesday.
文化和旅游部5月4日發(fā)布的數(shù)據(jù)顯示,"五一"假期全國(guó)國(guó)內(nèi)旅游出游1.6億人次,同比減少30.2%;
Tourism revenue reached 64.68 billion yuan, down 42.9 percent from last year, according to the ministry.
實(shí)現(xiàn)國(guó)內(nèi)旅游收入646.8億元,同比減少42.9%。
The ministry said people's desire for travel remains high despite the epidemic, as many chose to embark on short-distance tours in or near their homes. Camping trips and homestays saw a boom thanks to the surge, according to the ministry.
文旅部表示,盡管新冠疫情導(dǎo)致出游半徑受限,但人們的旅游意愿仍然很高,許多人選擇短途游,帶動(dòng)戶外露營(yíng)和鄉(xiāng)村民宿升溫。
>China sets up world's highest automatic weather station
我國(guó)在珠峰架設(shè)世界最高氣象站
Chinese scientific researchers on Wednesday established an automatic meteorological monitoring station at an altitude of over 8,800 meters, making it the world's highest of its kind, on Mount Qomolangma on the China-Nepal border.
5月4日,我國(guó)科考隊(duì)員成功在中尼邊境的珠穆朗瑪峰建立了一個(gè)海拔8800多米的自動(dòng)氣象監(jiān)測(cè)站,這是世界上海拔最高的自動(dòng)氣象監(jiān)測(cè)站。
Including the new weather station, eight elevation gradient meteorological stations have been set up on Mount Qomolangma -- one of the main tasks in China's new comprehensive scientific expedition on the world's highest peak, at a height of 8,848.86 meters.
此次完成氣象站架設(shè)后,就形成珠峰地區(qū)8個(gè)氣象梯度觀測(cè)站點(diǎn),這是中國(guó)在這座海拔8848.86米的世界最高峰上進(jìn)行全面科學(xué)考察的主要任務(wù)之一。
Also on Wednesday, 13 members of the expedition team reached the summit of Mount Qomolangma.
當(dāng)日,13名珠峰科考隊(duì)員成功登頂珠穆朗瑪峰。
At the summit, the squad measured the thickness of the ice and snow using high-accuracy radar for the first time, and collected samples for further research.
除了架設(shè)氣象站,登頂科考隊(duì)員還完成了利用高精度雷達(dá)測(cè)量冰雪厚度、采集冰雪樣品等峰頂科考任務(wù)。
>Migrant workers enjoy higher income in 2021
去年農(nóng)民工月均收入4432元
China's migrant workers from rural areas enjoyed higher incomes and better living conditions in 2021, official data showed.
4月29日,國(guó)家統(tǒng)計(jì)局發(fā)布報(bào)告稱,我國(guó)農(nóng)民工收入穩(wěn)步增長(zhǎng),居住條件改善。
In 2021, migrant workers in the country earned an average of 4,432 yuan per month, increasing by 8.8 percent year on year, according to a report released by the National Bureau of Statistics (NBS).
報(bào)告顯示,2021年農(nóng)民工月均收入4432元,比上年增長(zhǎng)8.8%。
Migrant workers in the manufacturing industry saw their monthly income surge 10.1 percent last year, NBS said.
其中,從事制造業(yè)農(nóng)民工月均收入比上年增長(zhǎng)10.1%。
The living area per capita of China's migrant workers climbed 0.2 square meters, to 21.7 square meters in 2021, and 95.6 percent of migrant workers have access to the Internet, said the report.
2021年,進(jìn)城農(nóng)民工人均居住面積21.7平方米,比上年增加0.2平方米,居住住房中能上網(wǎng)的占95.6%。
NBS data also showed that the population of China's migrant workers reached 292.51 million in 2021, an increase of 6.91 million over the previous year.
報(bào)告顯示,2021年全國(guó)農(nóng)民工總量29251萬(wàn)人,比上年增加691萬(wàn)人。
>US secretary of state tests positive for COVID-19
美國(guó)務(wù)卿布林肯新冠檢測(cè)陽(yáng)性
U.S. Secretary of State Antony Blinken tested positive for COVID-19 on Wednesday, a State Department spokesman said.
美國(guó)國(guó)務(wù)院5月4日表示,國(guó)務(wù)卿布林肯當(dāng)天的新冠病毒檢測(cè)結(jié)果呈陽(yáng)性。
Blinken tested positive on Wednesday afternoon via a PCR test, Ned Price said in a statement. Blinken was fully vaccinated and boosted against the virus, and "is experiencing only mild symptoms," he said. Price said that Blinken "will isolate at home and maintain a virtual work schedule." According to Price, Blinken has not seen President Joe Biden in person for several days.
美國(guó)務(wù)院發(fā)言人普賴斯發(fā)表聲明說,布林肯當(dāng)天下午的新冠病毒檢測(cè)結(jié)果呈陽(yáng)性,目前癥狀輕微,將暫時(shí)居家隔離并遠(yuǎn)程辦公。普賴斯說,布林肯已接種兩劑新冠疫苗和加強(qiáng)針,過去數(shù)日未與總統(tǒng)拜登見面。
Find more audio news on the China Daily app.