傷心的人真的別聽慢歌嗎? Why Listening to Sad Music Heals Your Broken Heart
chinadaily.com.cn 2022-05-06 09:42
雖然五月天勸告我們,“傷心的人別聽慢歌”,可是還是有很多深受情傷的男男女女一邊聽著悲傷的音樂,一邊默默落淚。那么傷心時(shí)到底應(yīng)不應(yīng)該聽慢歌?心理學(xué)研究給出了答案:聽悲傷的音樂可以治愈受傷的心靈,幫助你盡快走出陰霾。
A broken heart. A sad ending to a love affair. That’s something most of us have experienced, or probably will. After all, it’s part of human life; needed, at least one time, to become more fully adult. But no question, the experience can be devastating, crushing.
愛情的悲劇讓人心碎。大多數(shù)人都有過這種經(jīng)歷,或者可能會(huì)經(jīng)歷。畢竟,為愛心碎是人生的一部分,至少需要經(jīng)歷一次,才能變得更成熟。但毫無疑問,這種經(jīng)歷可能是毀滅性的。
But research shows there are pathways through the heartache. Listening to sad music is a major one. It can help you begin to feel joy and hopefulness about your life again. It can activate empathy and the desire to connect with others—both avenues through the prison of heartache and despair.
但研究表明,心痛是可以治愈的。聽悲傷的音樂就是其中一種治愈方式。它可以幫助你重新感受生活的喜悅和希望,可以激活同理心和與他人聯(lián)系的欲望,這兩者可以幫助你走出心碎絕望的牢籠。
Sad music can help heal and uplift you from your broken heart. A recent study from Germany found the emotional impact of listening to sad music is an arousal of feelings of empathy, compassion, and a desire for positive connection with others. That, itself, is psychologically healing. It draws you away from preoccupation with yourself, and possibly towards helping others in need of comfort.
悲傷的音樂可以幫助你治愈受傷的心靈。德國最近的一項(xiàng)研究發(fā)現(xiàn),聽悲傷的音樂對(duì)情緒的影響是激發(fā)同理心、同情心和與他人建立積極聯(lián)系的欲望。這本身就是心理治療,能讓你不再沉浸在自己的世界,而是可能去幫助那些需要安慰的人。
Another experiment, from the University of Kent, found that when people were experiencing sadness, listening to music that was “beautiful but sad” enhanced their mood. In fact, it did so when the person first consciously embraced their awareness of the situation causing their sadness, and then began listening to the sad music. That is, when they intended that the sad music might help, they found that it did.
肯特大學(xué)的另一項(xiàng)實(shí)驗(yàn)發(fā)現(xiàn),當(dāng)人們感到悲傷時(shí),聽“美麗但悲傷”的音樂會(huì)振奮他們的情緒。事實(shí)上,當(dāng)一個(gè)人第一次有意識(shí)地面對(duì)自己的悲傷,然后開始聽悲傷的音樂時(shí),就會(huì)這樣。也就是說,當(dāng)他們打算靠悲傷的音樂“療傷”,他們發(fā)現(xiàn)確實(shí)可以被治愈。
These findings link with other studies that show embracing your sad situation emotionally—accepting reality as it is—stirs healing and growth beyond it. In short, acknowledging your full experience arouses hope—another seeming paradox. For example, research from Cornell University, described here and published in Psychological Science, found that embracing discomfort about a life experience or new situation, and viewing it as a step towards growth and change, generates motivation to find a pathway through it, beyond it. As Churchill famously said, “If you’re going through hell, keep going.” That discomfort points you towards creating a plan, a new action. It fuels hope.
這些發(fā)現(xiàn)與其他一些研究相關(guān),這些研究表明,接納你的悲傷情緒,認(rèn)清現(xiàn)實(shí),會(huì)激發(fā)愈合和成長。簡而言之,承認(rèn)自己的全部經(jīng)歷會(huì)激起希望,這似乎是另一個(gè)悖論。例如,康奈爾大學(xué)發(fā)表在《心理科學(xué)》上的研究發(fā)現(xiàn),接受生活經(jīng)歷或新情況帶來的不適感,并將其視為邁向成長和改變的一步,會(huì)讓人們產(chǎn)生走出來的動(dòng)力。正如丘吉爾的名言:“如果你正在經(jīng)歷地獄,請(qǐng)繼續(xù)前進(jìn)?!?這種不適會(huì)引導(dǎo)你制定一個(gè)計(jì)劃,一個(gè)新的行動(dòng)。它點(diǎn)燃了希望。
來源:Psychology Today
編輯:董靜