每日新聞播報(May 5)
chinadaily.com.cn 2022-05-05 17:17
>China's market entities increase by 100m in decade
近10年中國凈增1億戶市場主體
The number of market entities increased by 100 million in China over the past 10 years thanks to the country's improvements in intellectual property rights (IPR) protection and the business environment, said a new report.
全國打擊侵權(quán)假冒工作領(lǐng)導(dǎo)小組辦公室發(fā)布的最新報告顯示,得益于中國知識產(chǎn)權(quán)保護顯著增強和營商環(huán)境優(yōu)化持續(xù)發(fā)力,近10年中國凈增1億戶市場主體。
The total number of China's market entities of all types topped 150 million in 2021, with around 70 percent of them running actively, said the report released by the Office of the National Leading Group on the Fight against IPR Infringement and Counterfeiting.
2021年,中國市場主體已突破1.5億戶,企業(yè)活躍度保持在70%左右。
Private firms contributed to more than 55 percent of the country's total tax revenue and over 60 percent of total investments.
近年來,中國民營企業(yè)稅收貢獻占比超過55%,投資占比超過60%。
>Land-sea trade corridor connects 107 countries, regions
西部陸海新通道物流網(wǎng)絡(luò)拓展
The New International Land-Sea Trade Corridor, a trade and logistics passage, has expanded its reach to 315 ports in 107 countries and regions, according to the municipal government of Southwest China's Chongqing.
來自重慶市政府口岸物流辦消息,西部陸海新通道物流網(wǎng)絡(luò)已拓展至全球107個國家(地區(qū))的315個港口。
In the first quarter of 2022, some 26,000 twenty-foot equivalent units (TEUs) of goods worth 4.4 billion yuan were transported through the passage, rising 18.2 percent and 23.2 percent year on year, respectively, said Hu Hongbing, a port and logistics official with the municipal government.
重慶市政府口岸物流辦副主任胡紅兵介紹,今年一季度,重慶經(jīng)西部陸海新通道運輸2.6萬標箱、貨值44億元,同比分別增長18.2%和23.2%。
Since its opening in 2017, the number of TEUs transported from Chongqing through the New International Land-Sea Trade Corridor rose from less than 3,000 to 112,000 in 2021, while the value of goods rose from 580 million yuan to 18.7 billion yuan over the same period, according to Hu.
2017年正式開通運營以來,重慶經(jīng)西部陸海新通道貨運量已從不到3000標箱增加至2021年的11.2萬標箱,貨值由5.8億元增加至187億元。
>Climate change and farming driving insect decline
氣候變化和農(nóng)耕導(dǎo)致昆蟲數(shù)量劇減
Insect numbers have plunged by half in some parts of the world due to climate change and intensive agriculture, a study has found.
一項研究發(fā)現(xiàn),受氣候變化和集約農(nóng)業(yè)的影響,世界部分地區(qū)的昆蟲數(shù)量已減半。
The combined pressures of global heating and farming are driving a "substantial decline" in insects across the globe, according to UK researchers.
英國研究人員發(fā)現(xiàn),全球變暖和農(nóng)耕的雙重壓力正導(dǎo)致全球各地的昆蟲數(shù)量“劇減”。
They say we must acknowledge the threats we pose to insects, before some species are lost forever.
研究人員表示,人類必須承認自己給昆蟲造成的威脅,否則一些物種將會永遠消失。
Lead researcher, Dr Charlie Outhwaite of UCL, said losing insect populations could be harmful not only to the natural environment, but to "human health and food security, particularly with losses of pollinators".
倫敦大學(xué)學(xué)院首席研究員查莉?奧斯維特博士指出,昆蟲數(shù)量減少不僅對自然環(huán)境有害,而且會危及“人類健康和食品安全,傳粉昆蟲數(shù)量減少的危害尤其大”。
"Our findings highlight the urgency of actions to preserve natural habitats, slow the expansion of high-intensity agriculture, and cut emissions to mitigate climate change," she added.
她補充道:“我們的發(fā)現(xiàn)凸顯了采取措施保護自然棲息地、減緩高強度農(nóng)業(yè)生產(chǎn)的擴張以及減排和減緩氣候變化的迫切性。”
>Kissing is as good for teeth as brushing
專家:接吻有益口腔健康
Smooching boosts saliva production and clears the mouth of the bad bacteria and acids that cause decay.
接吻可以促進唾液的分泌,清除口腔中腐蝕牙齒的有害細菌和酸。
Orthodontist Dr Khaled Kasem said people should kiss for four minutes a day on top of brushing and flossing.
正畸醫(yī)生卡里德?卡西姆稱,在刷牙和使用牙線的同時,可以每天接吻四分鐘。
He said: “The main benefit of kissing is that it produces more saliva in your mouth.
他說:“接吻主要好處是促進口腔分泌更多唾液?!?/p>
“Saliva neutralizes the acids that sit on your teeth, which helps to reduce your risk of getting tooth decay. It can also wash bacteria off your teeth to reduce stubborn oral plaque.”
“唾液能中和牙齒上的酸,有助于降低蛀牙的風(fēng)險。還能清潔牙齒上的細菌,減少頑固的牙菌斑。”
A daily snog also reduces infection risk because bacteria from your partner’s saliva boost your immune system — and vice versa.
每天接吻還可以降低感染風(fēng)險,因為伴侶唾液中的細菌會提高你的免疫力。
Find more audio news on the China Daily app.