專家:接吻可以保護(hù)牙齒,有益口腔健康 Kissing is as good for teeth as BRUSHING, dentist claims
中國日報網(wǎng) 2022-04-22 09:00
接吻是情侶表達(dá)愛意的一種方式,可你知道嗎,接吻不僅可以增進(jìn)雙方的感情,還有助于保持牙齒健康。牙科醫(yī)生卡里德·卡西姆表示,接吻是保護(hù)口腔健康最天然的方式,“接吻會刺激口腔分泌更多的唾液清除口腔中腐蝕牙齒的有害細(xì)菌和酸”。
Smooching boosts saliva production and clears the mouth of the bad bacteria and acids that cause decay.
接吻可以促進(jìn)唾液的分泌,清除口腔中腐蝕牙齒的有害細(xì)菌和酸。
Orthodontist Dr Khaled Kasem said people should kiss for four minutes a day on top of brushing and flossing.
正畸醫(yī)生卡里德·卡西姆稱,在刷牙和使用牙線的同時,可以每天接吻四分鐘。
He said: “The main benefit of kissing is that it produces more saliva in your mouth.
他說:“接吻主要好處是促進(jìn)口腔分泌更多唾液。”
“Saliva neutralizes the acids that sit on your teeth which helps to reduce your risk of getting tooth decay. It can also wash bacteria off your teeth to reduce stubborn oral plaque.
“唾液能中和牙齒上的酸,有助于降低蛀牙的風(fēng)險。還能清潔牙齒上的細(xì)菌,減少頑固的牙菌斑?!?/p>
A daily snog also reduces infection risk because bacteria from your partner’s saliva boost your immune system — and vice versa.
每天接吻還可以降低感染風(fēng)險,因為伴侶唾液中的細(xì)菌會提高你的免疫力。
Other health benefits include stress relief, thanks to love hormones, and more youthful looks from exercising the face muscles.
接吻的其他健康益處還包括緩解壓力,這要歸功于荷爾蒙,鍛煉面部肌肉還會讓你看起來更年輕。
But lovers might swap bad bacteria and boost the risk of decay if one of them already has dental problems.
但如果戀人之間已經(jīng)有一人的牙齒出現(xiàn)問題,那么接吻可能會交換壞細(xì)菌,增加蛀牙風(fēng)險。
Dr Kasem added: “The only negative impact of kissing is when people are sick, have a cold sore or already have bad oral hygiene.”
卡西姆還表示:“接吻的唯一壞處出現(xiàn)在當(dāng)人們生病、感冒或口腔衛(wèi)生狀況不佳時?!?/p>
The British Dental Association said snacking, sipping fizzy drinks and not cleaning your teeth thoroughly all raise the risk of tooth decay.
英國牙科協(xié)會表示,吃零食、喝汽水和不徹底清潔牙齒都會增加蛀牙風(fēng)險。
A BDA spokesperson said: “Kissing is no substitute for following a good oral hygiene routine.”
該協(xié)會一位發(fā)言人稱:“接吻并不能替代良好的口腔衛(wèi)生習(xí)慣。”
來源:太陽報
編輯:董靜