我國核酸檢測能力達(dá)每天5165萬管 China nucleic acid testing capacity at 51.65 mln samples a day
中國日報網(wǎng) 2022-04-18 17:30
截至目前,我國有1.31萬家醫(yī)療衛(wèi)生機(jī)構(gòu)具備檢測能力,檢測能力達(dá)到每天5165萬管。
Chinese nucleic acid testing agencies can process 51.65 million samples per day, the State Council joint COVID-19 prevention and control mechanism team said Sunday.
據(jù)國務(wù)院聯(lián)防聯(lián)控機(jī)制消息,我國核酸檢測能力達(dá)到每天5165萬管。
Mass nucleic acid testing has been an effective tool to spot COVID-19 infections in China and a stronger capacity will raise people's confidence to contain the epidemic, the team said in a statement.
我國可以通過大規(guī)模人群核酸篩查來迅速發(fā)現(xiàn)感染者,強(qiáng)大的核酸檢測能力讓中國人民更有信心戰(zhàn)勝疫情。
Currently the country has 13,100 qualified nucleic acid testing institutions, and nearly 150,000 people work in this regard, the statement said.
截至目前,全國有1.31萬家醫(yī)療衛(wèi)生機(jī)構(gòu)具備檢測能力,有近15萬技術(shù)人員從事新冠病毒核酸檢測。
A total of 37 reagents used for testing samples have been approved, while test results are generally issued within six hours. Health departments have kept working on faster testing strategies.
全國共批準(zhǔn)上市37個核酸檢測試劑,普遍達(dá)到6小時以內(nèi)出結(jié)果。檢測策略也在不斷優(yōu)化。
Nucleic acid testing agencies are working with their maximum capacity to cope with the latest outbreak in Shanghai. The city has conducted several rounds of mass testing since early April, the team said.
為盡快戰(zhàn)勝疫情,當(dāng)前上海市的核酸檢測工作正開足馬力推進(jìn)。4月以來,上海市已開展多輪全市范圍的核酸檢測。
【相關(guān)詞匯】
核酸檢測 nucleic acid testing
動態(tài)清零 dynamic zero-COVID policy
參考來源:新華社
編輯:Kirsten