每日一詞∣世界一流航天發(fā)射場 world-leading spacecraft launch site
中國日報網(wǎng) 2022-04-18 17:14
中共中央總書記、國家主席、中央軍委主席習(xí)近平4月12日到文昌航天發(fā)射場視察,代表黨中央和中央軍委,向發(fā)射場全體同志致以誠摯問候。他強(qiáng)調(diào)要強(qiáng)化使命擔(dān)當(dāng),勇于創(chuàng)新突破,全面提升現(xiàn)代化航天發(fā)射能力,努力建設(shè)世界一流航天發(fā)射場。
President Xi Jinping demanded efforts to elevate a spacecraft launch site in southern China's island province of Hainan into world-leading standards when he inspected the site on Tuesday. Xi, also general secretary of the Communist Party of China Central Committee and chairman of the Central Military Commission, made the remarks at the Wenchang Spacecraft Launch Site. He extended greetings to all the staff stationed at the site and asked them to shoulder their responsibility and be brave to innovate and make new breakthroughs.
【知識點(diǎn)】
中國文昌航天發(fā)射場是中國最“年輕”的航天發(fā)射基地,相比起酒泉、太原、西昌三個航天發(fā)射場,其地理位置能夠滿足新一代運(yùn)載火箭在大直徑火箭運(yùn)輸、火箭飛行殘骸落區(qū)安全等方面的要求。海南航天發(fā)射基地建設(shè)項目從上世紀(jì)90年代中期開始醞釀,經(jīng)過多輪論證研究與科學(xué)評估后,2007年決定于海南文昌建設(shè)新一代運(yùn)載火箭發(fā)射場。2014年,經(jīng)過近6年的艱苦奮戰(zhàn),發(fā)射場順利通過工程建設(shè)驗收和試驗發(fā)射能力驗收。
作為我國新一代大推力運(yùn)載火箭發(fā)射場,文昌發(fā)射場成立以來,出色完成長征五號、長征七號火箭首飛等一系列重大航天發(fā)射任務(wù),成功將空間站天和核心艙、嫦娥五號月球探測器、天問一號火星探測器送入太空,開創(chuàng)了我國一箭22星新紀(jì)錄。按照既定部署,今年我國將完成空間站建造任務(wù),天舟四號、五號貨運(yùn)飛船和問天、夢天實驗艙將從文昌航天發(fā)射場發(fā)射升空。
【重要指示】
習(xí)近平強(qiáng)調(diào),文昌航天發(fā)射場是我國新一代大推力運(yùn)載火箭發(fā)射場,是我國深空探測的重要橋頭堡。要堅持面向世界航天發(fā)展前沿、面向國家航天重大戰(zhàn)略需求,全面提升現(xiàn)代化航天發(fā)射能力。
Xi noted that Wenchang is the launch site of China's new-generation high thrust carrier rockets and the bridgehead of the country's deep space exploration. The launch site should continue to eye the frontier of global space development and the major strategic needs of China's space industry, and comprehensively improve its modern space launch capabilities.
——4月12日,國家主席、中央軍委主席習(xí)近平在文昌航天發(fā)射場視察時強(qiáng)調(diào)
【相關(guān)詞匯】
天和核心艙
space station core module Tianhe
嫦娥五號探月任務(wù)
the Chang'e-5 lunar mission
天問一號火星探測器
the Tianwen-1 Mars probe
大推力運(yùn)載火箭
high thrust carrier rockets