表達(dá) “a devil of a job” 比喻 “一項(xiàng)非常棘手和煩人的體力或腦力活”。這種任務(wù)通常讓人費(fèi)盡周折,唯恐避之而不及,任何必須完成它的人都免不了灰心喪氣,甚至氣急敗壞、惱羞成怒。
I need to turn this screw to stop the water flow to my taps, but I just can’t reach it. It’s a devil of a job.
我得轉(zhuǎn)動(dòng)這顆螺絲來阻止水流進(jìn)水龍頭,但我就是夠不著它。這可得費(fèi)九牛二虎之力才行。
These tax returns are a devil of a job. I dread doing them for months before they’re due.
填寫這些納稅申報(bào)單真是繁瑣費(fèi)勁。我不敢面對,拖了好幾個(gè)月,直到限期前才不得不做。
I had a devil of a job getting to work today. The metro line was temporarily closed and I had to get a bus all the way.
我今天上班真是夠折騰的。地鐵線路暫時(shí)停運(yùn)了,我一路上都得坐公交車。