習近平在海南考察時強調 解放思想開拓創(chuàng)新團結奮斗攻堅克難 加快建設具有世界影響力的中國特色自由貿(mào)易港
央視網(wǎng) 2022-04-13 21:32
中共中央總書記、國家主席、中央軍委主席習近平近日在海南考察時強調,要堅決貫徹黨中央決策部署,堅持穩(wěn)中求進工作總基調,完整、準確、全面貫徹新發(fā)展理念,全面深化改革開放,堅持創(chuàng)新驅動發(fā)展,統(tǒng)籌疫情防控和經(jīng)濟社會發(fā)展,統(tǒng)籌發(fā)展和安全,解放思想、開拓創(chuàng)新,團結奮斗、攻堅克難,加快建設具有世界影響力的中國特色自由貿(mào)易港,讓海南成為新時代中國改革開放的示范,以實際行動迎接黨的二十大勝利召開。
4月10日至13日,習近平在海南省委書記沈曉明、省長馮飛陪同下,先后來到三亞、五指山、儋州等地,深入科研單位、國家公園、黎族村寨、港口碼頭等進行調研。
10日下午,習近平首先來到位于三亞市崖州灣科技城的崖州灣種子實驗室考察調研。習近平聽取了科技城規(guī)劃建設和實驗室總體情況介紹,察看了實驗室搭建平臺支持種業(yè)創(chuàng)新成果展示,對海南省探索農(nóng)業(yè)科技創(chuàng)新模式、支撐保障國家糧食安全的做法表示肯定。習近平先后走進大型儀器公共服務中心、精準分子設計育種中心,同科研人員深入交流。習近平指出,中國人的飯碗要牢牢端在自己手中,就必須把種子牢牢攥在自己手里。要圍繞保障糧食安全和重要農(nóng)產(chǎn)品供給集中攻關,實現(xiàn)種業(yè)科技自立自強、種源自主可控,用中國種子保障中國糧食安全。要繼承和發(fā)揚老一輩農(nóng)業(yè)科研工作者胸懷祖國、服務人民的優(yōu)秀品質,拿出十年磨一劍的勁頭,勇攀農(nóng)業(yè)科技高峰。
隨后,習近平來到中國海洋大學三亞海洋研究院,了解海洋觀測設備與信息服務系統(tǒng)研發(fā)應用情況,連線“深海一號”作業(yè)平臺。前方工作人員向總書記匯報了一線工作情況。習近平向他們表示誠摯問候,囑咐他們注意安全、保重身體。習近平強調,建設海洋強國是實現(xiàn)中華民族偉大復興的重大戰(zhàn)略任務。要推動海洋科技實現(xiàn)高水平自立自強,加強原創(chuàng)性、引領性科技攻關,把裝備制造牢牢抓在自己手里,努力用我們自己的裝備開發(fā)油氣資源,提高能源自給率,保障國家能源安全。
考察途中,習近平下車察看沿海生態(tài)環(huán)境保護工作,并為他在12年前種下的一棵不老松施肥澆水。習近平叮囑當?shù)刎撠熗炯訌婈懞=y(tǒng)籌,把生態(tài)保護工作作為一項重要任務抓緊抓好。
海南省于2011年4月20日試點實行離島免稅政策。11日上午,習近平來到三亞國際免稅城,實地了解離島免稅政策落地實施等情況。習近平指出,要更好發(fā)揮消費對經(jīng)濟發(fā)展的基礎性作用,依托國內超大規(guī)模市場優(yōu)勢,營造良好市場環(huán)境和法治環(huán)境,以誠信經(jīng)營、優(yōu)質服務吸引消費者,為建設中國特色自由貿(mào)易港作出更大貢獻。
11日下午,習近平到海南島中南部的五指山市考察調研。海南熱帶雨林國家公園是我國首批5個國家公園之一。習近平深入五指山片區(qū),沿木棧道步行察看公園生態(tài)環(huán)境,不時停下腳步,詢問樹木生長、水源涵養(yǎng)、動植物資源保護等情況。他指出,海南要堅持生態(tài)立省不動搖,把生態(tài)文明建設作為重中之重,對熱帶雨林實行嚴格保護,實現(xiàn)生態(tài)保護、綠色發(fā)展、民生改善相統(tǒng)一,向世界展示中國國家公園建設和生物多樣性保護的豐碩成果。
水滿鄉(xiāng)毛納村是五指山市一個黎族村寨,近年來積極推進美麗鄉(xiāng)村建設,大力發(fā)展鄉(xiāng)村旅游業(yè)。習近平總書記來到村里調研,沿村道邊走邊看。黎族村民王柏和一家熱情將總書記迎進家里。習近平察看院落、客廳、臥室等,在手工茶坊參與炒茶勞動,并買下兩袋茶葉。習近平勉勵他們把茶葉經(jīng)營好,把日子過得更紅火。
在村寨涼亭內,習近平同駐村第一書記、鄉(xiāng)鎮(zhèn)鄉(xiāng)村振興工作隊隊長、村支部書記、老黨員、致富帶頭人代表等親切交談,了解當?shù)匾虻刂埔税l(fā)展特色產(chǎn)業(yè),加強民族傳統(tǒng)文化保護傳承等情況。習近平強調,推動鄉(xiāng)村全面振興,關鍵靠人。要建設一支政治過硬、本領過硬、作風過硬的鄉(xiāng)村振興干部隊伍,吸引包括致富帶頭人、返鄉(xiāng)創(chuàng)業(yè)大學生、退役軍人等在內的各類人才在鄉(xiāng)村振興中建功立業(yè)。要強化農(nóng)村基層黨組織建設,充分發(fā)揮基層黨組織戰(zhàn)斗堡壘作用。
習近平沿長廊察看黎族特色農(nóng)產(chǎn)品和黎錦、藤編等非物質文化遺產(chǎn)展示。廣場上,歌聲悠揚、鼓樂齊奏,村民們跳起竹竿舞迎接遠方的客人。習近平親切地對大家說,很高興來看望黎族鄉(xiāng)親們,看到你們過上幸福生活,我感到很欣慰。我們全面建成小康社會以后,還要繼續(xù)奔向全體人民共同富裕,建設社會主義現(xiàn)代化國家。鄉(xiāng)村振興要在產(chǎn)業(yè)生態(tài)化和生態(tài)產(chǎn)業(yè)化上下功夫,繼續(xù)做強做大有機農(nóng)產(chǎn)品生產(chǎn)、鄉(xiāng)村旅游、休閑農(nóng)業(yè)等產(chǎn)業(yè),搞好非物質文化遺產(chǎn)傳承,推動鞏固拓展脫貧攻堅成果同鄉(xiāng)村全面振興有效銜接。各級領導干部要貫徹黨的群眾路線,牢記黨的根本宗旨,想群眾之所想,急群眾之所急,把所有精力都用在讓老百姓過好日子上。
12日上午,習近平來到地處海南島西北部的儋州市考察調研。在展示館,習近平聽取洋浦經(jīng)濟開發(fā)區(qū)建設發(fā)展總體情況介紹,并仔細觀看了開發(fā)區(qū)發(fā)展歷程、建設成就、未來規(guī)劃以及入駐企業(yè)成果等展示。習近平指出,洋浦經(jīng)濟開發(fā)區(qū)作為海南自由貿(mào)易港先行區(qū)、示范區(qū),要總結好海南辦經(jīng)濟特區(qū)經(jīng)驗,用好“中國洋浦港”船籍港的政策優(yōu)勢,大膽創(chuàng)新、先行先試。
隨后,習近平來到洋浦國際集裝箱碼頭小鏟灘港區(qū),了解港口建設發(fā)展情況,同現(xiàn)場作業(yè)人員、掛職干部代表等親切交流。習近平強調,振興港口、發(fā)展運輸業(yè),要把握好定位,增強適配性,堅持綠色發(fā)展、生態(tài)優(yōu)先,推動港口發(fā)展同洋浦經(jīng)濟開發(fā)區(qū)、自由貿(mào)易港建設相得益彰、互促共進,更好服務建設西部陸海新通道、共建“一帶一路”。他指出,黨中央選派干部來自由貿(mào)易港掛職,既體現(xiàn)了黨中央對自由貿(mào)易港建設的關心和支持,也是對干部的培養(yǎng)鍛煉,要發(fā)揮掛職干部的積極作用,讓他們在基層一線增長才干。
13日上午,習近平在參觀海南全面深化改革開放和中國特色自由貿(mào)易港建設成果展后,聽取了海南省委和省政府工作匯報,對海南各項工作取得的成績給予肯定,希望海南以“功成不必在我”的精神境界和“功成必定有我”的歷史擔當,把海南自由貿(mào)易港打造成展示中國風范的靚麗名片。
習近平指出,推進自由貿(mào)易港建設是一個復雜的系統(tǒng)工程,要做好長期奮斗的思想準備和工作準備。要繼續(xù)抓好海南自由貿(mào)易港建設總體方案和海南自由貿(mào)易港法貫徹落實,把制度集成創(chuàng)新擺在突出位置,強化“中央統(tǒng)籌、部門支持、省抓落實”的工作推進機制,確保海南自由貿(mào)易港如期順利封關運作。要堅持黨的領導不動搖,自覺站在黨和國家大局上想問題、辦事情,始終堅持正確政治方向。要堅持中國特色社會主義制度不動搖,牢牢把握中國特色社會主義這個定性。要堅持維護國家安全不動搖,加強重大風險識別和防范,統(tǒng)籌改革發(fā)展穩(wěn)定,堅持先立后破、不立不破。
習近平強調,要把海南更好發(fā)展起來,貫徹新發(fā)展理念、推動高質量發(fā)展是根本出路。要聚焦發(fā)展旅游業(yè)、現(xiàn)代服務業(yè)、高新技術產(chǎn)業(yè)、熱帶特色高效農(nóng)業(yè),加快構建現(xiàn)代產(chǎn)業(yè)體系。要加快科技體制機制改革,加大科技創(chuàng)新和成果轉化力度。要突出陸海統(tǒng)籌、山海聯(lián)動、資源融通,推動城鄉(xiāng)區(qū)域協(xié)調發(fā)展。要著力破除各方面體制機制弊端,形成更大范圍、更寬領域、更深層次對外開放格局。
習近平指出,要深入推進農(nóng)業(yè)供給側結構性改革,加強農(nóng)業(yè)全產(chǎn)業(yè)鏈建設,嚴守生態(tài)保護紅線、永久基本農(nóng)田、城鎮(zhèn)開發(fā)邊界三條控制線。要推進城鄉(xiāng)及墾區(qū)一體化協(xié)調發(fā)展,加快推進國家南繁科研育種基地建設,完善天然橡膠產(chǎn)業(yè)扶持政策。要深入打好污染防治攻堅戰(zhàn),落實最嚴格的圍填海管控和岸線開發(fā)管控措施。要扎實推進國家生態(tài)文明試驗區(qū)建設。熱帶雨林國家公園是國寶,是水庫、糧庫、錢庫,更是碳庫,要充分認識其對國家的戰(zhàn)略意義,努力結出累累碩果。
習近平強調,越是深化改革、擴大開放,越要加強精神文明建設。要持之以恒抓好理想信念教育,培育和弘揚社會主義核心價值觀,廣泛開展群眾性精神文明創(chuàng)建活動,不斷提升人民文明素養(yǎng)和社會文明程度。要加強誠信建設,倡導遵紀守法、誠實守信的社會風尚。
習近平指出,要實施更多有溫度的舉措,落實更多暖民心的行動,用心用情用力解決好人民群眾的急難愁盼問題,積極探索共同富裕的實現(xiàn)途徑。要繼續(xù)實施減負穩(wěn)崗擴就業(yè)政策,健全重要民生商品保供穩(wěn)價機制。要全面貫徹黨的教育方針,統(tǒng)籌推進義務教育均衡發(fā)展和城鄉(xiāng)一體化。要全面做好社會治理工作,扎實做好安全生產(chǎn)工作,常態(tài)化開展掃黑除惡斗爭,嚴厲打擊各類涉海違法犯罪活動。
習近平強調,要堅持嚴的主基調,深入推進全面從嚴治黨,以黨的政治建設為統(tǒng)領推進黨的各方面建設。要鞏固拓展黨史學習教育成果,弘揚偉大建黨精神,用好海南瓊崖縱隊紀念場所、紅色娘子軍紀念園等紅色資源,引導廣大黨員、干部堅定理想信念,傳承紅色基因,賡續(xù)紅色血脈。要加強干部教育培訓,引導廣大黨員、干部用黨的創(chuàng)新理論武裝頭腦,自覺踐行初心使命,著力解決“本領恐慌”、能力不足的問題,著力克服形式主義、官僚主義。要夯實基層基礎,持續(xù)擴大黨組織有效覆蓋,把各領域基層黨組織建設成為堅強戰(zhàn)斗堡壘。要保持反腐敗的高壓態(tài)勢,準確把握反腐敗斗爭新的階段性特征,一體推進不敢腐、不能腐、不想腐,在土地批租、房地產(chǎn)開發(fā)、招商引資、項目建設等方面健全制度、堵塞漏洞,營造良好政治生態(tài)。
習近平指出,當前全球新冠肺炎疫情仍然十分嚴重,尤其不能放松防控工作。堅持就是勝利。要堅持人民至上、生命至上,堅持外防輸入、內防反彈,堅持科學精準、動態(tài)清零,抓細抓實疫情防控各項舉措。要克服麻痹思想、厭戰(zhàn)情緒、僥幸心理、松勁心態(tài),針對病毒變異的新特點,提高科學精準防控本領,完善各種應急預案,嚴格落實常態(tài)化防控措施,最大限度減少疫情對經(jīng)濟社會發(fā)展的影響。
丁薛祥、劉鶴、陳希、何立峰和中央有關部門負責同志陪同考察。
?
Xi stresses building Chinese free trade port with global influence
?
Chinese President Xi Jinping has called for accelerating the development of Hainan into a free trade port with Chinese characteristics and global influence.
Xi, also general secretary of the Communist Party of China Central Committee and chairman of the Central Military Commission, made the remarks during his inspection tour of south China's Hainan Province from Sunday to Wednesday.
He demanded deeper reform and opening-up across the board, continued innovation-driven development, coordination between COVID-19 response and economic and social development, as well as a balance between development and security.
Xi said that Hainan will become a paradigm of reform and opening-up in the new era.
Xi went to the cities of Sanya, Wuzhishan and Danzhou.
While visiting a seed laboratory in Sanya on Sunday, Xi said seed resources must be "firmly held in our own hands" to ensure food security.
He stressed achieving self-reliance in seed technology and ensuring that China's seed resources are self-supporting and under better control.
Xi then travelled to a research institute of the Ocean University of China to learn about the development in marine science and technology.
Via video link, Xi talked to the staff working on the Deep Sea No.1, the country's self-operated deep-water gas field, and extended greetings to them.
Calling for more ground-breaking sci-tech innovation, Xi said China must strive to exploit petroleum and natural gas resources with its own equipment to ensure the country's energy security.
During Sunday's inspection, Xi stopped by an evergreen tree which he planted 12 years ago and tended to it. He told local officials to make ecological conservation an important task.
On Monday, Xi went to an international duty-free shopping mall in Sanya to inspect the offshore duty-free policies. He stressed leveraging the advantages of China's huge market size, fostering a favorable market environment with the rule of law, and attracting customers with trusted business operations and quality services
Inspecting a tropical rainforest national park in Wuzhishan, Xi highlighted the importance of tropical rainforest preservation, and the synchronized progress of ecological conservation, green development and people's well-being.
In the village of Maona, Xi visited the home of a family of the ethnic Li people, checking their courtyard, living room and bedrooms. At a tea-making workshop, Xi took part in frying tea leaves and bought two packets of tea.
While speaking with local officials, Xi said a contingent of competent officials, with a strong record of political integrity and excellent conduct, must be trained to assist in rural revitalization.
"We have attained a moderately prosperous society in all respects and will continue to promote common prosperity for all the people as we are developing a modern socialist country," Xi said at the village's public square, urging solid efforts to consolidate poverty relief achievements and align them with the full advancement of rural revitalization.
He said officials at all levels should spare no effort in ensuring good lives for the people.
During the trip to the Yangpu economic development zone in Danzhou on Tuesday, Xi visited an exhibition hall and a container terminal, where he learned about the development of the zone. Xi urged efforts to better serve the construction of the new land-sea transit routes for western China and the Belt and Road Initiative.
On Wednesday morning, Xi heard work reports from the provincial Party committee and the provincial government, acknowledged the progress made by Hainan and encouraged it to build the free trade port into a shining Chinese model in the world.
Xi described developing the Hainan free trade port as a complex and systematic project that requires long-term preparation and endeavors.
Xi said the integrated institutional innovation must be placed in a more prominent position. He called for ensuring the smooth launch of independent customs operation of the free trade port as scheduled.
Efforts should be made to unswervingly safeguard national security, identify and guard against major risks, and coordinate reform, development and stability, Xi said.
He stressed that Hainan should step up its construction of a modern industrial system, focusing on tourism, modern services industry, high-tech industry, and tropical high-efficiency agriculture.
Work should be done to eliminate institutional barriers in all aspects and open up wider at a higher level, Xi said.
Xi also demanded a deepened fight against pollution and solid efforts to develop the national ecological conservation pilot zone in Hainan.
He said cultural and ethical progress must be advanced in tandem with the deepened reform and expanded opening-up.
He urged efforts to solve the urgent problems and worries of the people, and actively explore ways to achieve common prosperity.
The policies of reducing burdens, stabilizing jobs and increasing employment should be sustained, Xi noted, stressing the importance of work to improve the mechanism ensuring the supply and stabilizing the prices of important commodities for people's livelihoods.
Xi also stressed advancing the full and rigorous governance over the Party at all fronts and maintaining tough crackdown on corruption, in particular fixing loopholes in land lease, real estate development, investment attraction, and project development.
As the world is still facing the severe challenges posed by the COVID-19 pandemic, prevention and control efforts should not be relaxed, Xi said.
In response to new features of the mutated virus, Xi stressed the need for efforts to enhance capabilities in scientific and precise prevention and control, improve various contingency plans, and strictly implement regular prevention and control measures to minimize the impact of the pandemic on economic and social development.