日本高清色视频在线视频在,国产香蕉97碰碰视频碰碰看,丰满少妇av无码区,精品无码专区在线,久久无码专区免费看,四虎欧美精品永久地址99,亚洲色无码一区二区三区

首頁  | 新聞播報

每日新聞播報(April 6)

chinadaily.com.cn 2022-04-06 17:01

分享到微信
為正常播放該音頻,請使用IE9及以上版本IE瀏覽器或其它瀏覽器。

>Why do round pizzas come in square boxes?
圓形披薩為什么裝在方形盒子里?

[Photo/Pexels]


If you’re like most people, you’re too busy eating pizza to stop and consider the logistics of how it arrived on your kitchen counter.
如果你和多數(shù)人一樣,你一般會只顧著吃披薩而非關心披薩是怎么來到你的餐桌上的。


Ponder it long enough, though, and you may find it curious that pies usually come in square or other boxes that are a geometric departure from the round crust.
但如果你好好思量一下,你可能會好奇為什么披薩往往都裝在和圓形披薩形狀不同的方形或其他形狀的盒子里。


So why don’t pizzas arrive in round cardboard boxes?
那么為什么披薩不裝在圓形紙板盒里呢?


It’s mostly because the pizza industry doesn’t really care to disrupt the cardboard industry.
這很大程度上是因為披薩產業(yè)無意給紙板盒產業(yè)找麻煩。


Cardboard boxes are usually manufactured with edges (square or rectangular) because they can be made in one piece as well as neatly stacked.
紙板盒一般都是有棱角的(正方形或長方形),因為這樣的盒子可以一次成型,而且也容易堆放整齊。


The advantage of making a round pizza box would mainly be aesthetic. It’s not going to save space over an edged box.
制作圓形披薩盒的主要優(yōu)點是好看,但是它并不比有棱角的盒子節(jié)省空間。


In the case of frozen pizzas, stacking pies vertically runs the risk of them rolling out of place. It’s just bad pizza management.
在存放冷凍披薩時,豎著堆放披薩盒會讓披薩滾走,從而變得不好收拾。

 

>South China Sea level rose by 150 mm since 1900
研究:1900年以來南海海平面上升150毫米

An aerial view of Yongxing Island, which is part of the Xisha Islands in the South China Sea, June 19, 2014. [Photo/IC]


Chinese researchers have reconstructed the history of the South China Sea's sea-level shift using local corals and found that the sea level has risen by 150 mm since 1900.
中國科學家通過對南海當?shù)厣汉鬟M行研究,重建了海平面的精細變化過程,發(fā)現(xiàn)1900年以來南海海平面上升了150毫米。


The researchers analyzed the correlation mechanism between the oxygen stable isotopes of coral and sea level, sea surface salinity, sea surface temperature and rainfall of the South China Sea, and reconstructed the sea level record at an annual resolution.
研究人員綜合分析了南海濱珊瑚氧穩(wěn)定同位素(δ18O)與器測的海平面、鹽度、海溫、降雨之間的關系,確定了南海海平面與珊瑚氧穩(wěn)定同位素的統(tǒng)計關系以及控制機理,重建了年分辨率的海平面變化。


The study showed that the sea level fell by 0.73 mm per year from 1850 to 1900, and then rose by 1.31 mm per year from 1900 to 2015. The sea-level rise in the South China Sea has accelerated recently, rising by 3.75 mm per year since 1993.
研究結果顯示,在1850–1900年時段,海平面的平均下降速率為0.73毫米/年;在1900–2015年時段的上升速率為1.31毫米/年,1993年以來的上升速率為3.75毫米/年,南海海平面呈現(xiàn)加速上升趨勢。

 

>Italians face fines for wasting water
意大利旱災居民浪費用水將被罰

[Photo/Pexels]


People living in some northern Italian towns face fines for wasting water as mayors ration supplies amid a severe drought.
意大利幾個北部小鎮(zhèn)發(fā)生了嚴重旱災,鎮(zhèn)長們決定定量供應用水,居民浪費水將面臨罰款。


Italy has had one of its driest winters in the last 65 years, with rainfall 80% lower than the seasonal average.
意大利剛經歷了過去65年來最干旱的一個冬天,降雨量比季節(jié)平均水平低了80%。


The situation has been more acute in northern regions, where some areas have been deprived of significant rainfall for three months or more.
意大利北部地區(qū)的干旱更為嚴重,一些地區(qū)已經至少有三個月沒怎么下雨了。


The Po, the country’s longest river, is at its lowest level recorded in winter since 1972.
意大利最長河流波河的水位已經降至1972年以來的冬季最低水平。


Mayors of towns in regions including Piedmont, Liguria, Lombardy and Trentino have introduced water-rationing measures, ranging from fountains being switched off and nightly restrictions on tap water to bans on using water for gardens and allotments, for washing cars and filling swimming pools.
皮德蒙特、利古利亞、倫巴第和特倫蒂諾等地區(qū)的鎮(zhèn)長都推出了一系列定量供水措施,包括關閉噴泉、限制夜間使用自來水、禁止將花園和土地用水用于洗車或給游泳池充水。


Fines of up to €500 are in place for those deemed to be squandering supplies.
浪費用水的居民將被處以最高500歐元(約合人民幣3500元)的罰款。

 

>Spring lethargy could be a warning sign
春困可能是身體發(fā)出的求救信號

[Photo/Xinhua]


Spring fatigue, also known as spring lethargy, refers to a state of fatigue, lowered energy, or depression, associated with the onset of spring.
“春困”是指與春季來臨有關的疲勞、精力下降或抑郁的狀態(tài)。

 

Experts say that spring lethargy is a physiological phenomenon involving seasonal and temperature changes and the body’s own regulation.
專家表示,春困是人體機能隨季節(jié)和氣溫變化而自身調節(jié)的一種生理現(xiàn)象。


Besides not resting well, spring lethargy could be a warning sign of cardiovascular diseases, such as hypertension, coronary heart disease, or diabetes.
除未休息好之外,春困或是心血管類疾病的示警,如高血壓、冠心病或糖尿病等。


In addition, not getting enough sleep, drinking excessive amounts of alcohol, and other bad habits are also linked to cardiovascular diseases.
此外,長期熬夜、酗酒等不良生活習慣,也容易引發(fā)心血管類疾病,身體會通過“春困”來示警。


If you engage in any of these habits and notice increased springtime lethargy, it may be a warning sign that you should seek medical help.
如果你有以上任何一種不良生活習慣,且頻繁春困,應引起重視、及時就醫(yī)。

Find more audio news on the China Daily app.

中國日報網英語點津版權說明:凡注明來源為“中國日報網英語點津:XXX(署名)”的原創(chuàng)作品,除與中國日報網簽署英語點津內容授權協(xié)議的網站外,其他任何網站或單位未經允許不得非法盜鏈、轉載和使用,違者必究。如需使用,請與010-84883561聯(lián)系;凡本網注明“來源:XXX(非英語點津)”的作品,均轉載自其它媒體,目的在于傳播更多信息,其他媒體如需轉載,請與稿件來源方聯(lián)系,如產生任何問題與本網無關;本網所發(fā)布的歌曲、電影片段,版權歸原作者所有,僅供學習與研究,如果侵權,請?zhí)峁┌鏅嘧C明,以便盡快刪除。
人氣排行
中國日報網 英語點津微信
中國日報網 雙語小程序
<strong id="xdwva"><div id="xdwva"></div></strong>
<label id="xdwva"></label>

<thead id="xdwva"></thead>
    <label id="xdwva"></label>

  1. 日本高清色视频在线视频在,国产香蕉97碰碰视频碰碰看,丰满少妇av无码区,精品无码专区在线,久久无码专区免费看,四虎欧美精品永久地址99,亚洲色无码一区二区三区