一周雙語新聞熱詞匯總(3.26-4.1)
中國日?qǐng)?bào)網(wǎng) 2022-04-01 17:20
叮!新一期熱詞榜已送達(dá)!回顧一周最in話題,精選高頻雙語詞匯。感受時(shí)代脈搏,盡在一周新聞熱詞榜。
本周的新聞熱詞有:
1. 神十三乘組正為返回作準(zhǔn)備
2. 杭州亞運(yùn)會(huì)競(jìng)賽場(chǎng)館全部竣工
3. 照護(hù)3歲以下嬰幼兒可減個(gè)稅
4. 中國商業(yè)地產(chǎn)投資意愿創(chuàng)新高
5. 海南發(fā)現(xiàn)8個(gè)大型真菌新物種
1. 為返回作準(zhǔn)備
prepare for return trip
請(qǐng)看例句:
China's Shenzhou XIII astronauts are preparing for their return to Earth following the Tianzhou-2 cargo spacecraft's recent separation from the country's space station, according to the China Manned Space Agency.
來自中國載人航天工程辦公室的消息,在送別天舟二號(hào)貨運(yùn)飛船后,在軌飛行的神舟十三號(hào)航天員乘組正在緊張進(jìn)行飛船返回各項(xiàng)準(zhǔn)備。
2021年10月16日,航天員翟志剛、王亞平、葉光富在酒泉衛(wèi)星發(fā)射中心搭乘神舟十三號(hào)載人飛船進(jìn)入天和核心艙(core module of China's space station),成為入住中國空間站的第二批航天員。160余天的太空飛行中,3名航天員在地面科技人員支持下,圓滿完成了2次出艙活動(dòng)(two extravehicular activities)、2次“天宮課堂”太空授課活動(dòng)(two live science lectures),開展了多項(xiàng)科學(xué)技術(shù)試驗(yàn)與應(yīng)用項(xiàng)目(a number of sci-tech experiments and application projects)。王亞平成為中國首位進(jìn)行出艙活動(dòng)的女航天員,航天員首次在軌通過遙操作完成貨運(yùn)飛船與空間站對(duì)接,飛行乘組創(chuàng)下了中國航天員連續(xù)在軌飛行時(shí)長新紀(jì)錄(the longest-ever duration in the country's manned space program),為后續(xù)建造空間站奠定了堅(jiān)實(shí)基礎(chǔ)。
目前,空間站核心艙組合體在軌穩(wěn)定運(yùn)行,航天員乘組計(jì)劃于4月中旬返回地面(they plan to return to Earth in mid-April)。
[相關(guān)詞匯]
航天員 taikonaut
出艙活動(dòng) extravehicular activities (EVAs)
載人飛船 manned spacecraft
貨運(yùn)飛船 cargo spacecraft
艙外航天服 extravehicular spacesuits
“太空授課” space-based lecture
2. 杭州亞運(yùn)會(huì)
Hangzhou 2022 Asian Games
請(qǐng)看例句:
With almost half a year to go before the Hangzhou 2022 Asian Games, venues are ready for a Green, Smart, Economical and Ethical Asian Games.
距離杭州亞運(yùn)會(huì)開幕還有不到半年時(shí)間,日前,杭州亞運(yùn)會(huì)競(jìng)賽場(chǎng)館全部竣工,場(chǎng)館建設(shè)秉承“綠色、智能、節(jié)儉、文明”理念。
第十九屆亞運(yùn)會(huì)將于9月10日在浙江杭州開幕。3月31日,紹興棒(壘)球體育文化中心、紹興柯橋羊山攀巖基地先后通過賽事功能驗(yàn)收(pass the inspection of sports events function)。至此,歷時(shí)近5年建設(shè)后,杭州2022年亞運(yùn)會(huì)、亞殘運(yùn)會(huì)56個(gè)競(jìng)賽場(chǎng)館全面竣工(construction of all 56 venues for the Hangzhou Asian Games and the Asian Para Games have been completed)并通過賽事功能綜合驗(yàn)收。
杭州亞運(yùn)會(huì)、亞殘運(yùn)會(huì)共建設(shè)56個(gè)競(jìng)賽場(chǎng)館,以“杭州為主,全省共享”的原則,分布在杭州、寧波、溫州、金華、紹興、湖州各地。其中,新建場(chǎng)館(newly-built venues)12個(gè)、改造場(chǎng)館26個(gè)、續(xù)建場(chǎng)館9個(gè)、臨建場(chǎng)館9個(gè)。另有31個(gè)訓(xùn)練場(chǎng)館(training venues)、1個(gè)亞運(yùn)村和4個(gè)亞運(yùn)分村(運(yùn)動(dòng)員分村)(five Asian Games villages)。
[相關(guān)詞匯]
亞運(yùn)會(huì) Asian Games
亞殘運(yùn)會(huì) Asian Para Games
體育交流與合作 sports exchanges and cooperation
3. 個(gè)稅專項(xiàng)附加扣除
special additional deductions for individual income tax
請(qǐng)看例句:
China has announced tax-relief policies for parents rearing children under 3 years old, according to a State Council circular issued on Monday.
國務(wù)院3月28日印發(fā)通知稱,照護(hù) 3歲以下嬰幼兒可享受個(gè)稅減免。
根據(jù)這項(xiàng)通知,自2022年1月1日起,納稅人照護(hù)3歲以下嬰幼兒子女(care for infants under 3 years old)的相關(guān)支出,在計(jì)算繳納個(gè)人所得稅前,按照每個(gè)嬰幼兒每月1000元的標(biāo)準(zhǔn)定額扣除。父母可以選擇由其中一方按扣除標(biāo)準(zhǔn)的100%扣除;也可以選擇由雙方分別按扣除標(biāo)準(zhǔn)的50%扣除(the deduction can be applied in full by one parent or can be split evenly)。
這項(xiàng)政策是為了貫徹落實(shí)2021年7月發(fā)布的《中共中央 國務(wù)院關(guān)于優(yōu)化生育政策促進(jìn)人口長期均衡發(fā)展的決定》(a decision on improving birth policies to promote long-term and balanced population development)?!稕Q定》作出實(shí)施三孩生育政策及配套支持措施重大決策,提出在擴(kuò)大托育服務(wù)(strengthen child nursery services),降低生育成本(reduce the cost of childbearing),改善產(chǎn)前和產(chǎn)后服務(wù)(improve prenatal and postnatal services)等領(lǐng)域提供支持。
[相關(guān)詞匯]
稅收減免政策 tax-relief policy
三孩政策 third-child policy
個(gè)人應(yīng)稅收入individual taxable income
4. 商業(yè)地產(chǎn)
commercial real estate
請(qǐng)看例句:
China's annual commercial real estate investment is expected to exceed 300 billion yuan ($47 billion) for the first time in 2022.
2022年中國商業(yè)地產(chǎn)投資有望首度突破3000億元。
商業(yè)地產(chǎn)服務(wù)與投資機(jī)構(gòu)世邦魏理仕發(fā)布報(bào)告稱,2021年中國大宗物業(yè)投資市場(chǎng)迎來快速復(fù)蘇(China's commercial real estate investment enjoyed a solid recovery last year),總成交額(total transaction volume)達(dá)到2730億元,同比上漲33%。展望2022年,在強(qiáng)勁的市場(chǎng)環(huán)境下,中國內(nèi)地商業(yè)地產(chǎn)大宗交易額將同比增長10-15%,有望首次突破3000億元。
2022年世邦魏理仕中國投資者意向調(diào)查顯示,投資意向再創(chuàng)新高(purchasing plans reached a new high),59%的受訪者選擇在2022年“更積極投資”。報(bào)告稱,這表明2022年中國經(jīng)濟(jì)增速將逐步向常態(tài)回歸,而逆周期調(diào)控和結(jié)構(gòu)轉(zhuǎn)型將保證經(jīng)濟(jì)穩(wěn)步增長(countercyclical policies and structural transformation ensure stable growth)。
[相關(guān)詞匯]
結(jié)構(gòu)性去杠桿 structural deleveraging
房地產(chǎn)行業(yè) property market
基建項(xiàng)目 infrastructure projects
跨境投資目的地 cross-border investment destinations
5. 大型真菌新物種
new macrofungi species
請(qǐng)看例句:
Researchers from the Chinese Academy of Tropical Agricultural Sciences have discovered eight new macrofungi species in south China's island province of Hainan.
中國熱帶農(nóng)業(yè)科學(xué)院的研究團(tuán)隊(duì)在海南發(fā)現(xiàn)了8個(gè)大型真菌新物種。
這8個(gè)大型真菌新物種分別命名為海南炭團(tuán)菌(Hypoxylon hainanense)、五指山炭團(tuán)菌(Hypoxylon wuzhishanense)、尖峰嶺炭團(tuán)菌(Hypoxylon jianfengense)、繭孢炭團(tuán)菌(Hypoxylon chrysalidosporum)、青岡炭團(tuán)菌(Hypoxylon cyclobalanopsidis)、雪香蘭葉生炭角菌(Xylaria hedyosmicola)、海南山胡椒葉生炭角菌(Xylaria lindericola)和海南大頭茶葉生炭角菌(Xylaria polysporicola)。
該研究團(tuán)隊(duì)的負(fù)責(zé)人馬海霞博士稱,這些在海南熱帶雨林國家公園發(fā)現(xiàn)的真菌新物種都屬于子囊菌門炭角菌目(the fungi belong to the Xylaria genus),能夠分解纖維素和木質(zhì)素(decompose cellulose and lignin),作為分解者在熱帶雨林生態(tài)循環(huán)系統(tǒng)中發(fā)揮重要作用(play an important decomposition role in the tropical rainforest ecosystem)。相關(guān)研究成果已經(jīng)發(fā)表在《Mycokeys》等國際生物分類學(xué)權(quán)威期刊上。
[相關(guān)詞匯]
真菌 fungus
生物分類學(xué) biological taxonomy
熱帶雨林 tropical rainforest
(編輯:彭娜)