8個(gè)與春有關(guān)的單詞,抒寫春日美好 8 Words to Welcome Spring
中國日?qǐng)?bào)網(wǎng) 2022-04-01 08:00
春暖花開、萬物復(fù)蘇,如約而至的不只是春天,還有愛、美好和希望。如何用英語描述春光的美好,一起來學(xué)習(xí)幾個(gè)與春有關(guān)的詞語吧。
1. Vernalagnia
Derived from lagneia, a Greek word meaning "lust," vernalagnia is a more formal name for what’s otherwise known as "spring fever"—a brighter and often more romantic mood brought on by the return of fine weather in the spring.
Vernalagnia來自希臘語單詞lagneia(情欲),與spring fever(春心蕩漾)意思相同,即因明媚的春光而變得更加愉悅而浪漫的情緒。Vernalagnia是一種比較正式的說法。
2.Reverdie
Borrowed into English in the late 1800s, the word reverdie has a long history in its native French dating back as far as the 14th century at least: Derived from a verb, reverdir, meaning “to become green again,” a reverdie is a song, poem or dance performed in celebration of the return of the spring.
Reverdie(春日頌)來自法語,在19世紀(jì)末被借用到英語中,其歷史悠久,至少可以追溯到14世紀(jì),由動(dòng)詞reverdir(返青)派生而來。Reverdie指歌頌春回大地的歌曲、詩詞或舞蹈表演。
3. Valentining
Since the 19th century, the chirruping of birds during the spring mating season is known as valentining.
自19世紀(jì)以來,人們就用valentining來形容鳥兒在繁殖季節(jié)發(fā)出的唧唧喳喳聲。
4. Chelidonize
If you want to be even more specific, though the verb chelidonize is a proper word for the chirping of swallows as they fly overhead. It derives from the Greek word for swallow, chelidon—which is also the origin of the 17th century adjective Chelidonian.
如果你想把鳥叫聲分得更詳細(xì),那么用chelidonize來形容燕子從空中掠過時(shí)啾啾吱吱的叫聲更恰當(dāng)。Chelidonize來自希臘語單詞chelidon(燕子)。Chelidon也是17世紀(jì)出現(xiàn)的形容詞Chelidonian的詞源。
5. Chelidonian
As well as being used to describe anything the deep red color of a swallow’s throat, Chelidonian winds are warm spring winds, so called because they tended to start blowing around the same time that swallows and martins began to return in the spring.
Chelidonian除了可以指代像燕子喉嚨部位的深紅色一樣的顏色之外,Chelidonian winds還有和煦春風(fēng)的意思,這樣表述是因?yàn)榇猴L(fēng)輕拂大地之時(shí)正是燕子歸巢的時(shí)候。
6. Erumpent [?'r?mp?nt], breard
A word for the re-emerging of plants above the ground in spring, the 17th century adjective erumpent describes anything that bursts forth. The very first appearance of a plant above the ground, incidentally, is called the breard.
Erumpent是17世紀(jì)出現(xiàn)的形容詞,有“冒出,開放”的意思,用來形容春天埋在地下的植物破土而出。順便提一下,植物剛剛萌芽可以用breard表示。
7. Frondescentia, frondescent, frondescence [fr?n'des?ns], and frondesces
According to an 18th century dictionary of botanical terms, Frondescentia is “l(fā)eafing season,” or “the time of the year when plants first unfold their leaves.” Likewise, a plant that is frondescent is just beginning to bud or produce leaves; frondescence is the process of budding or producing leaves; and when a plant frondesces, then it grows or puts forth leaves or buds. All four of these come from the Latin word for “l(fā)eaf,” frons.
根據(jù)18世紀(jì)的植物學(xué)術(shù)語詞典,frondescentia指發(fā)葉期,或一年間植物初次長(zhǎng)葉的時(shí)期。可以用frondescent形容剛發(fā)芽或長(zhǎng)葉的植物;frondescence指的是植物發(fā)芽或長(zhǎng)葉的過程;當(dāng)表示植物在長(zhǎng)葉或發(fā)芽時(shí),可以用frondesces。這4個(gè)單詞都來自拉丁語單詞frons(葉子)。
8. Floriage, floriation, and efflorescence /?fl?’r?s(?)ns/
Coined in the 18th century, floriage is blossom, or the collective flowers of a plant or tree. Likewise, a floriation is a decoration made of flowers, while efflorescence is the development or production of blossoming flowers.
Floriage出現(xiàn)在18世紀(jì),意為花朵,或植物、樹木開出的花簇。Floriation是由花朵制成的裝飾品,而efflorescence則指開花的過程。
來源:Mental Floss
編輯:董靜